aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/fr.po
blob: 19f3b4a4edc15d289db9d24ddf58d6c34afa9141 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
# French translations for DRI driver options.
# Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin
# This file is distributed under the same license as the Mesa package.
# Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: t_options.h:53
msgid "Debugging"
msgstr "Debogage"

#: t_options.h:57
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Désactiver l'accélération 3D"

#: t_options.h:62
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de performance"

#: t_options.h:69
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d'image"

#: t_options.h:77
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profondeur de texture"

#: t_options.h:78
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"

#: t_options.h:79
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Préférer 32 bits par texel"

#: t_options.h:80
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"

#: t_options.h:81
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forcer 16 bits par texel"

#: t_options.h:87
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"

#: t_options.h:92
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"

#: t_options.h:97
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"

#: t_options.h:104
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Technique de réduction de couleurs"

#: t_options.h:105
msgid "Round colors"
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"

#: t_options.h:106
msgid "Dither colors"
msgstr "Tramer les couleurs"

#: t_options.h:114
msgid "Color rounding method"
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"

#: t_options.h:115
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondi à l'inférieur"

#: t_options.h:116
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondi au plus proche"

#: t_options.h:125
msgid "Color dithering method"
msgstr "Méthode de tramage"

#: t_options.h:126
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"

#: t_options.h:127
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"

#: t_options.h:128
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"

#: t_options.h:134
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"

#: t_options.h:140
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: t_options.h:148
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"

#: t_options.h:149
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"

#: t_options.h:150
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"

#: t_options.h:151
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"

#: t_options.h:152
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le code"
"de TCL à la volée"

#: t_options.h:161
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"

#: t_options.h:162
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente active de la carte graphique"

#: t_options.h:163
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente utilisant usleep()"

#: t_options.h:164
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Utiliser les interruptions"

#: t_options.h:174
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"

#: t_options.h:175
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de l'application"

#: t_options.h:176
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application"

#: t_options.h:177
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application"

#: t_options.h:178
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit l'intervalle minimal"

#: t_options.h:186
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"

#: t_options.h:191
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Nombre d'unités de texture"

#: t_options.h:196
msgid ""
"Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
msgstr ""
"Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille avec la "
"compression de textures sur radeon/r200"

#: t_options.h:201
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"

#: t_options.h:209
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Types de mémoire de texture"

#: t_options.h:210
msgid "All available memory"
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"

#: t_options.h:211
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"

#: t_options.h:212
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"

#: t_options.h:220
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"

#: t_options.h:224
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"

#: t_options.h:229
msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program"
msgstr "Activer l'extension GL_NV_vertex_program"