diff options
author | jstebbins <[email protected]> | 2014-10-08 21:49:24 +0000 |
---|---|---|
committer | jstebbins <[email protected]> | 2014-10-08 21:49:24 +0000 |
commit | 0546c2104d6eb3700f1b2683a66babaf91686756 (patch) | |
tree | d1897f624d63fddf7ce8ac46571d157ac43d2ed6 /gtk/po/cs.po | |
parent | 230702d9abc5d8046ee3ecfd9851c322ec5ddd65 (diff) |
LinGui: update language translations
Update Czech and Russian.
Add partial translations for German, Danish, French, and Italian
git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@6437 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
Diffstat (limited to 'gtk/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk/po/cs.po | 183 |
1 files changed, 168 insertions, 15 deletions
diff --git a/gtk/po/cs.po b/gtk/po/cs.po index 2de34c1a3..c72060cc8 100644 --- a/gtk/po/cs.po +++ b/gtk/po/cs.po @@ -1,25 +1,28 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# VictorR2007 <[email protected]>, 2013-2014. +# Translators: # Czech X Team <[email protected]>, 2013 -# fri <[email protected]>, 2013-2014 -# fri <[email protected]>, 2013 -# fri <[email protected]>, 2013-2014 +# fri, 2013 +# fri, 2013-2014 +# fri, 2013-2014 +# fri, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HandBrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 12:44+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 17:00+0000\n" -"Last-Translator: fri <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 09:25+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/handbrake/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -88,6 +91,15 @@ msgstr "Pokračovat v kódování" msgid "Add Queue" msgstr "Přidat řadu" +msgid "Add _Multiple" +msgstr "Přidat _více" + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +msgid "_Add" +msgstr "_Přidat" + msgid "_Add Queue" msgstr "_Přidat řadu" @@ -124,6 +136,90 @@ msgstr "Zastavit řadu" msgid " None" msgstr " Žádný" +msgid "Presets" +msgstr "Přednastavení" + +msgid "_Presets" +msgstr "_Přednastavení" + +msgid "_Delete" +msgstr "_Smazat" + +msgid "_New Folder" +msgstr "_Nová složka" + +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +msgid "<b>Storage Geometry</b>" +msgstr "<b>Uspořádání úložiště</b>" + +msgid "<b>Display Geometry</b>" +msgstr "<b>Uspořádání zobrazení</b>" + +msgid "Audio Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení zvuku" + +msgid "Selection Behavior:" +msgstr "Chování výběru" + +msgid "First Track Matching Selected Languages" +msgstr "První stopa odpovídá vybraným jazykům" + +msgid "All Tracks Matching Selected Languages" +msgstr "Všechny stopy odpovídají vybraným jazykům" + +msgid "Available Languages" +msgstr "Dostupné jazyky" + +msgid "Selected Languages" +msgstr "Vybrané jazyky" + +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +msgid "Audio Encoder Settings:" +msgstr "Nastavení kódování zvuku:" + +msgid "Use only first encoder for secondary audio" +msgstr "Použít pouze první kodér pro doplňkový zvuk" + +msgid "Bitrate/Quality" +msgstr "Datový tok/Jakost" + +msgid "Mixdown" +msgstr "Závěrečné smíchání" + +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" + +msgid "Audio List" +msgstr "Seznam zvukových stop" + +msgid "Add All" +msgstr "Přidat vše" + +msgid "Add all audio tracks to the list" +msgstr "Přidat všechny zvukové stopy do seznamu" + +msgid "Reload Defaults" +msgstr "Nahrát výchozí hodnoty znovu" + +msgid "Subtitle Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení titulků" + +msgid "Preferred Language: None" +msgstr "Upřednostňovaný jazyk: Žádný" + +msgid "Subtitle List" +msgstr "Seznam titulků" + +msgid "Reset All Titles" +msgstr "Nastavit všechny názvy znovu" + +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhled" + msgid "<b>Picture:</b> Source: <small>%d x %d, Output %d x %d %s</small>\n" msgstr "<b>Obrázek:</b> Zdroj: <small>%d x %d, Výstup %d x %d %s</small>\n" @@ -143,7 +239,7 @@ msgid "_Picture Settings" msgstr "Nastavení _obrázku" msgid "_Activity Window" -msgstr "Okno pro č_innost" +msgstr "Č_innost" msgid "Show _Queue" msgstr "Ukázat ř_adu" @@ -152,7 +248,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" msgid "_Guide" -msgstr "Prů_vodce" +msgstr "Pří_ručka" msgid "_Minimize/Maximize" msgstr "Zvě_tšit/Zmenšit" @@ -259,7 +355,7 @@ msgid "" "Most players will automatically display this\n" "subtitle track whenever the video is played.\n" "\n" -"This is useful for creating a \"forced\" track\n" +"This is usefule for creating a \"forced\" track\n" "in your output." msgstr "Nastavit výchozí výstupní stopu titulků.\n\nVětšina přehrávačů automaticky zobrazí tuto\nstopu titulků vždycky, když je video přehráváno.\n\nToto je užitečné při vytváření \"vynucené\" stopy\nve vašem výstupu." @@ -421,7 +517,7 @@ msgid "" msgstr "Nastavit průměrný datový tok. Okamžitý datový tok může být vyšší nebo nižší v kterémkoli časovém bodě. Ale průměr pro dlouhou dobu trvání bude hodnota nastavená zde. Pokud okamžitý datový tok potřebujete omezit, podívejte se na nastavení x264 vbv-bufsize a vbv-maxrate." msgid "Bitrate (kbps): " -msgstr "Datový tok (k/ps): " +msgstr "Datový tok (kB/s): " msgid "" "Set the average bitrate. The instantaneous bitrate can be much higher or " @@ -525,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "Dodatečné nastavení pro x264.\n\n Dvojtečkou oddělený seznam voleb pro x264." msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Obraz" msgid "Add new audio settings to the list" msgstr "Přidat nové nastavení zvuku do seznamu" @@ -979,6 +1075,9 @@ msgstr "Volby pro přednastavení" msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Přednastavení</b>" +msgid "<b>Presets List</b>" +msgstr "<b>Seznam přednastavení</b>" + msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" @@ -1007,7 +1106,7 @@ msgid "Filter short titles (seconds)" msgstr "Filtrovat krátké tituly (sekundy)" msgid "Show system tray icon" -msgstr "Ukázat ikonu v oznamovací části panelu" +msgstr "Ukázat ikonu v oznamovací oblasti panelu" msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -1240,7 +1339,7 @@ msgid "Display Aspect:" msgstr "Zobrazit poměr stran:" msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Zobrazit</b>" +msgstr "<b>Zobrazení</b>" msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" @@ -1874,7 +1973,7 @@ msgid "Autoselect" msgstr "Automatický výběr" msgid "Superfluous tunes! %s" -msgstr "" +msgstr "Nadbytečný zvuk! %s" msgid "" "%s: Folder already exists.\n" @@ -2181,7 +2280,7 @@ msgid "grain" msgstr "Zrnitost" msgid "stillimage" -msgstr "" +msgstr "stillimage" msgid "psnr" msgstr "psnr" @@ -2206,3 +2305,57 @@ msgstr "Rok" msgid "Immortal" msgstr "Už nikdy" + +msgid "Unrecognized start tag (%s)" +msgstr "Nerozpoznaná značka pro začátek (%s)" + +msgid "Not Selected" +msgstr "Nevybráno" + +msgid "Closing HandBrake will terminate encoding.\n" +msgstr "Zavření programu HandBrake povede k ukončení kódování.\n" + +msgid "Scanning ..." +msgstr "Prohledává se..." + +msgid "No Title Found" +msgstr "Nenalezen žádný název" + +msgid "Reload all audio settings from defaults" +msgstr "Nahrát znovu všechna nastavení zvuku z výchozích hodnot" + +msgid "Reload all subtitle settings from defaults" +msgstr "Nahrát znovu všechna nastavení titulků z výchozích hodnot" + +msgid "Reload" +msgstr "Nahrát znovu" + +msgid "Reload All" +msgstr "Nahrát vše znovu" + +msgid "Destination files OK. No duplicates detected." +msgstr "Cílové soubory jsou v pořádku. Nebylo zjištěno, že by byly některé soubory dvakrát." + +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +msgid "Clear All" +msgstr "Vyprázdnit vše" + +msgid "Unmark all titles" +msgstr "Odznačit všechny názvy" + +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +msgid "Mark all titles for adding to the queue" +msgstr "Označit všechny názvy pro přidání do řady" + +msgid "Auto-Name Template" +msgstr "Pojmenovat předlohu automaticky" + +msgid "Delete completed jobs from queue" +msgstr "Odmazat dokončené úkoly z řady" + +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "" |