# French translations for DRI driver options. # Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin # This file is distributed under the same license as the Mesa package. # Stephane Marchesin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n" "Last-Translator: Stephane Marchesin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: t_options.h:56 msgid "Debugging" msgstr "Debogage" #: t_options.h:70 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call" msgstr "" #: t_options.h:75 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call" msgstr "" #: t_options.h:80 msgid "Disable throttling on first batch after flush" msgstr "" #: t_options.h:85 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'" msgstr "" #: t_options.h:90 msgid "Disable dual source blending" msgstr "" #: t_options.h:95 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source" msgstr "" #: t_options.h:105 msgid "" "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line" msgstr "" #: t_options.h:110 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders" msgstr "" #: t_options.h:120 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité d'image" #: t_options.h:133 msgid "Texture color depth" msgstr "Profondeur de texture" #: t_options.h:134 msgid "Prefer frame buffer color depth" msgstr "Profondeur de couleur" #: t_options.h:135 msgid "Prefer 32 bits per texel" msgstr "Préférer 32 bits par texel" #: t_options.h:136 msgid "Prefer 16 bits per texel" msgstr "Prérérer 16 bits par texel" #: t_options.h:137 msgid "Force 16 bits per texel" msgstr "Forcer 16 bits par texel" #: t_options.h:143 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering" msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture" #: t_options.h:148 msgid "Forbid negative texture LOD bias" msgstr "Interdire le LOD bias negatif" #: t_options.h:160 msgid "Initial color reduction method" msgstr "Technique de réduction de couleurs" #: t_options.h:161 msgid "Round colors" msgstr "Arrondir les valeurs de couleur" #: t_options.h:162 msgid "Dither colors" msgstr "Tramer les couleurs" #: t_options.h:170 msgid "Color rounding method" msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs" #: t_options.h:171 msgid "Round color components downward" msgstr "Arrondi à l'inférieur" #: t_options.h:172 msgid "Round to nearest color" msgstr "Arrondi au plus proche" #: t_options.h:181 msgid "Color dithering method" msgstr "Méthode de tramage" #: t_options.h:182 msgid "Horizontal error diffusion" msgstr "Diffusion d'erreur horizontale" #: t_options.h:183 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start" msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne" #: t_options.h:184 msgid "Ordered 2D color dithering" msgstr "Tramage ordonné des couleurs" #: t_options.h:190 msgid "Floating point depth buffer" msgstr "Z-buffer en virgule flottante" #: t_options.h:195 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output" msgstr "" #: t_options.h:200 msgid "A post-processing filter to remove the red channel" msgstr "" #: t_options.h:205 msgid "A post-processing filter to remove the green channel" msgstr "" #: t_options.h:210 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel" msgstr "" #: t_options.h:215 msgid "" "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for " "default quality" msgstr "" #: t_options.h:220 msgid "" "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for " "default quality. Color version, usable with 2d GL apps" msgstr "" #: t_options.h:230 msgid "Performance" msgstr "Performance" #: t_options.h:238 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)" msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)" #: t_options.h:239 msgid "Use software TCL pipeline" msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel" #: t_options.h:240 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage" msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline" #: t_options.h:241 msgid "Bypass the TCL pipeline" msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL" #: t_options.h:242 msgid "" "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly" msgstr "" "Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede " "TCL à la volée" #: t_options.h:251 msgid "Method to limit rendering latency" msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique" #: t_options.h:252 msgid "Busy waiting for the graphics hardware" msgstr "Attente active de la carte graphique" #: t_options.h:253 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware" msgstr "Attente utilisant usleep()" #: t_options.h:254 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep" msgstr "Utiliser les interruptions" #: t_options.h:264 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)" msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical" #: t_options.h:265 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice" msgstr "" "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de " "l'application" #: t_options.h:266 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice" msgstr "" "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au " "choix de l'application" #: t_options.h:267 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice" msgstr "" "Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de " "l'application" #: t_options.h:268 msgid "" "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum " "swap interval" msgstr "" "Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit " "l'intervalle minimal" #: t_options.h:323 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: t_options.h:327 msgid "Create all visuals with a depth buffer" msgstr "" #: t_options.h:337 msgid "Initialization" msgstr "" #: t_options.h:341 msgid "Define the graphic device to use if possible" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/" #~ "r200" #~ msgstr "" #~ "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille " #~ "avec la compression de textures sur radeon/r200"