summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/libhb/decpgssub.c
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* decpgssub: avoid dropping subtitles when we get broken timestamps.Rodeo2012-09-201-9/+24
| | | | | | | | Instead, use a default PTS difference of 3 seconds. git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4970 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* decpgssub: simplify code (merge several if/else blocks).Rodeo2012-07-151-35/+27
| | | | | | | | Also, discard empty subtitles until we've seen the first non-empty sub, as they are not needed. This can happen when encoding from the middle of a source, for example. git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4837 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* Updated file copyright / GPL headerssr552012-06-151-0/+9
| | | | git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4737 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* libhb: forgot to clear the flag indicating forced sub seenjstebbins2012-05-171-0/+1
| | | | | | | | since the flag wasn't cleared, it would output multiple empty subs for each forced sub git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4684 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* libhb: improve termination of forced subtitlesjstebbins2012-05-171-5/+107
| | | | | | | | | There isn't always an "empty" sub directly after a forced subtitle. This causes the forced subtitle to be displayed for too long. So take the next sub and convert it to an empty sub. git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4683 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* libhb: PGS subtitle improvements.Rodeo2012-05-101-17/+92
| | | | | | | | | | | | | | Some devices (such as the WD TV Live) expect PGS subtitle "frames" to come as a single packet, whereas on Blu-ray, each frame "segment" comes in its own packet. When doing PGS passthrough, merge packets so that 1 subtitle == 1 packet. This matches what MakeMKV amd mkvmerge do. Also, when doing forced-only extraction, don't include more 'empty' PGS subtitles than necessary. In muxmkv, cleanup negative subtitle durations (doesn't appear to fix anything, but it doesn't make anything worse either). git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4658 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* Simplify Foreign Audio Search code:Rodeo2012-05-011-15/+13
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | - move all subtitle hit counting to the decoders instead of reader ---> allows us to count actual subtitles rather than just packets - always count subtitles, even when not doing a scan (may be useful in the future) Miscellaneous improvements: - always insert select_subtitle at the head of the output subtitle list, to make it less likely to be dropped - when multiple subtitle tracks have forced hits, pick the track with the fewest forced hits ---> Foreign Audio Search should now work with Star Wars on Blu-ray - logging improvements (more readable, and log job->select_subtitle configuration - Forced Only vs. All, Render vs. Passthrough) git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4622 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
* PGS (bluray) subtitle support \o/jstebbins2012-04-261-0/+268
Thanks to patches supplied by David Mitchell and Rob McMullen we finally have PGS support. I added a fix for libav pgs timestamp processing and detection of forced subtitles to their work, then made foreign audio search work with PGS subs. git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@4605 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5