diff options
author | jstebbins <[email protected]> | 2014-02-16 16:48:33 +0000 |
---|---|---|
committer | jstebbins <[email protected]> | 2014-02-16 16:48:33 +0000 |
commit | 4c18d60bcd318aae2c39b3d898e96ce0470c7277 (patch) | |
tree | 59cc778914a264ad5fa85ba6c6eccbf0c89fb459 /gtk/po | |
parent | 4ef791ca0ffcdf9f0e95cf1a820fedcb78ff4aee (diff) |
LinGui: update Czech translation
git-svn-id: svn://svn.handbrake.fr/HandBrake/trunk@6035 b64f7644-9d1e-0410-96f1-a4d463321fa5
Diffstat (limited to 'gtk/po')
-rw-r--r-- | gtk/po/cs.po | 686 |
1 files changed, 676 insertions, 10 deletions
diff --git a/gtk/po/cs.po b/gtk/po/cs.po index 75972ff15..981e23c8c 100644 --- a/gtk/po/cs.po +++ b/gtk/po/cs.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # Czech X Team <[email protected]>, 2013 +# fri <[email protected]>, 2013-2014 # fri <[email protected]>, 2013 -# fri <[email protected]>, 2013 +# fri <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HandBrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 12:44+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-15 17:00+0000\n" "Last-Translator: fri <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/handbrake/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,8 +121,8 @@ msgstr "Z_astavit řadu" msgid "Stop Queue" msgstr "Zastavit řadu" -msgid "None" -msgstr "Žádný" +msgid " None" +msgstr " Žádný" msgid "<b>Picture:</b> Source: <small>%d x %d, Output %d x %d %s</small>\n" msgstr "<b>Obrázek:</b> Zdroj: <small>%d x %d, Výstup %d x %d %s</small>\n" @@ -135,8 +136,8 @@ msgstr "hh:mm:ss" msgid "HandBrake For _Dumbies" msgstr "HandBrake pro natvrdlé" -msgid "Show Presets" -msgstr "Ukázat přednastavení" +msgid "_Show Presets" +msgstr "_Ukázat přednastavení" msgid "_Picture Settings" msgstr "Nastavení _obrázku" @@ -278,7 +279,7 @@ msgid "Set the first chapter to encode." msgstr "Nastavit první kapitolu k zakódování." msgid "through" -msgstr "" +msgstr "až" msgid "Set the last chapter to encode." msgstr "Nastavit poslední kapitolu k zakódování." @@ -524,7 +525,7 @@ msgid "" msgstr "Dodatečné nastavení pro x264.\n\n Dvojtečkou oddělený seznam voleb pro x264." msgid "Video" -msgstr "Obraz" +msgstr "Video" msgid "Add new audio settings to the list" msgstr "Přidat nové nastavení zvuku do seznamu" @@ -978,8 +979,8 @@ msgstr "Volby pro přednastavení" msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Přednastavení</b>" -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Automaticky ověřit dostupnost aktualizací" @@ -1540,3 +1541,668 @@ msgstr "Kapitola" msgid "Chapter %2d" msgstr "Kapitola %2d" + +msgid "Initialization" +msgstr "Inicializace" + +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +msgid "Frames" +msgstr "Snímky" + +msgid "Chapters:" +msgstr "Kapitoly:" + +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundy:" + +msgid "Frames:" +msgstr "Snímky:" + +msgid "No Audio" +msgstr "Žádný zvuk" + +msgid "Any" +msgstr "Jakýkoli" + +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +msgid "Dolby Pro Logic II" +msgstr "Dolby Pro Logic II" + +msgid "Mono (Left Only)" +msgstr "Mono (pouze levý)" + +msgid "Mono (Right Only)" +msgstr "Mono (pouze pravý)" + +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +msgid "Your encode is complete." +msgstr "Kódování je dokončeno." + +msgid "Shutting down the computer" +msgstr "Vypíná se počítač" + +msgid "Putting computer to sleep" +msgstr "Uspává se počítač" + +msgid "Quiting Handbrake" +msgstr "Ukončuje se Handbrake" + +msgid "Quit Handbrake" +msgstr "Ukončit Handbrake" + +msgid "Put Computer To Sleep" +msgstr "Uspat počítač" + +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "Vypnout počítač" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Ukončit" + +msgid "_About" +msgstr "O _programu" + +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgid "Daily" +msgstr "Denně" + +msgid "Weekly" +msgstr "Týdně" + +msgid "Monthly" +msgstr "Měsíčně" + +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +msgid "Fast" +msgstr "Rychlý" + +msgid "Slower" +msgstr "Pomalejší" + +msgid "Weak" +msgstr "Slabý" + +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +msgid "Strong" +msgstr "Silný" + +msgid "Spatial" +msgstr "Prostorový" + +msgid "Temporal" +msgstr "Časový" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +msgid "Optimal" +msgstr "Nejlepší" + +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduchý" + +msgid "Smart" +msgstr "Chytrý" + +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverec" + +msgid "Hexagon" +msgstr "Šestiúhelník" + +msgid "Uneven Multi-Hexagon" +msgstr "Nestejnoměrný více-šestiúhelník" + +msgid "Exhaustive" +msgstr "Vyčerpávající" + +msgid "Hadamard Exhaustive" +msgstr "" + +msgid "Most" +msgstr "Nejvíce" + +msgid "Some" +msgstr "Některý" + +msgid "All" +msgstr "Vše" + +msgid "Encode only" +msgstr "Pouze zakódovat" + +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +msgid "0: SAD, no subpel" +msgstr "0: SAD, žádný subpel" + +msgid "1: SAD, qpel" +msgstr "1: SAD, qpel" + +msgid "2: SATD, qpel" +msgstr "2: SATD, qpel" + +msgid "3: SATD: multi-qpel" +msgstr "3: SATD: více-qpel" + +msgid "4: SATD, qpel on all" +msgstr "4: SATD, qpel na vše" + +msgid "5: SATD, multi-qpel on all" +msgstr "5: SATD, více-qpel na vše" + +msgid "6: RD in I/P-frames" +msgstr "6: RD v I/P-snímky" + +msgid "7: RD in all frames" +msgstr "7: RD ve všech snímcích" + +msgid "8: RD refine in I/P-frames" +msgstr "8: RD refine in I/P-snímcích" + +msgid "9: RD refine in all frames" +msgstr "8: RD refine v I/P-snímcích" + +msgid "10: QPRD in all frames" +msgstr "10: QPRD ve všech snímcích" + +msgid "11: No early terminations in analysis" +msgstr "11: Žádná brzká ukončení rozborů" + +msgid "Strict" +msgstr "Přísný" + +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s in %d seconds ..." +msgstr "%s\n\n%s za %d sekund..." + +msgid "%sYour movie will be lost if you don't continue encoding." +msgstr "%s Váš film bude ztracen, pokud nebudete pokračovat v kódování." + +msgid "Cancel Current and Stop" +msgstr "Zrušit nynější a zastavit" + +msgid "Cancel Current, Start Next" +msgstr "Zrušit nynější, začít další" + +msgid "Finish Current, then Stop" +msgstr "Dokončit nynější, potom zastavit" + +msgid "Continue Encoding" +msgstr "Pokračovat v kódování" + +msgid "Custom " +msgstr "Vlastní" + +msgid "Modified " +msgstr "Změněno " + +msgid "%s%sPreset: %s" +msgstr "%s%s Přednastavenít: %s" + +msgid "Handbrake Version: %s (%d)\n" +msgstr "Verze Handbrake: %s (%d)\n" + +msgid "%d encode(s) pending" +msgstr "%d kódování čeká na vyřízení" + +msgid "Searching for start time, " +msgstr "Hledá se čas začátku, " + +msgid "Scanning..." +msgstr "Prohledává se..." + +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +msgid "Encode Done!" +msgstr "Kódování hotovo!" + +msgid "Encode Canceled." +msgstr "Kódování zrušeno." + +msgid "Encode Failed." +msgstr "Kódování selhalo" + +msgid "Muxing: This may take a while..." +msgstr "Muxing: Může to chvíli trvat..." + +msgid "Updating preview\n" +msgstr "Obnovuje se náhled\n" + +msgid "Update Check" +msgstr "Kontrola aktualizace" + +msgid "Error while reading activity from pipe" +msgstr "Chyba při čtení činnosti z kanálu" + +msgid "Updating row" +msgstr "Obnovuje se řádek" + +msgid "Removing row" +msgstr "Odstraňuje se řádek" + +msgid "Adding row" +msgstr "Přidává se řádek" + +msgid "Scan this DVD source" +msgstr "Prohledat tento DVD zdroj" + +msgid "Cache Volume Names" +msgstr "Uložit názvy svazků do vyrovnávací paměti" + +msgid "AutoScan" +msgstr "Automatické prohledání" + +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +msgid "Failed to open icon file %s: %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s ikonou %s: %s" + +msgid "%s:missing a requried attribute" +msgstr "%s: Chybí požadovaná vlastnost" + +msgid "No key for dictionary item" +msgstr "Žádná klávesa pro slovníkovou položku" + +msgid "Invalid container type. This shouldn't happen" +msgstr "Neplatný typ kontejneru. To by se nemělo stát" + +msgid "" +"Usage: %s [-I <inc path>] <in resource list> <out resource plist>\n" +"Summary:\n" +" Creates a resource plist from a resource list\n" +"Options:\n" +" I - Include path to search for files\n" +" <in resource list> Input resources file\n" +" <out resource plist> Output resources plist file\n" +msgstr "Použití: %s [-I <inc path>] <in resource list> <out resource plist>\nPřehled:\n Vytvoří zdrojový plist ze zdrojového seznamu\nVolby:\n I - zahrnout cestu pro hledání souborů\n <in resource list> Vstupní soubor se zdroji\n <out resource plist> Výstupní soubor se zdroji plist\n" + +msgid "Error: failed to open %s\n" +msgstr "Chyba: Nepodařilo se otevřít %s\n" + +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Zda může být text změněn uživatelem" + +msgid "Foreign Audio Search" +msgstr "Hledání zvuku v cizím jazyce" + +msgid "Preset Name" +msgstr "Název přednastavení" + +msgid "Failed to redirect IO. Logging impaired\n" +msgstr "Nepodařilo se přesměrovat IO. Přihlášení znehodnoceno\n" + +msgid "The device or file to encode" +msgstr "Zařízení nebo soubor k zakódování" + +msgid "The preset values to use for encoding" +msgstr "Hodnoty přednastavení, které se mají použít k zakódování" + +msgid "- Transcode media formats" +msgstr "- Překódovat multimediální formáty" + +msgid "Can't map language value: (%s)" +msgstr "Nelze přiřadit hodnotu jazyka: (%s)" + +msgid "Autoselect" +msgstr "Automatický výběr" + +msgid "Superfluous tunes! %s" +msgstr "" + +msgid "" +"%s: Folder already exists.\n" +"You can not replace it with a preset." +msgstr "%s: Složka již existuje.\nNemůžete ji nahradit přednastavením." + +msgid "" +"%s: Preset already exists.\n" +"You can not replace it with a folder." +msgstr "%s: Přednastavení již existuje.\nNemůžete ji nahradit složkou." + +msgid "Import Preset" +msgstr "Zavést přednastavení" + +msgid "All (*)" +msgstr "Vše (*)" + +msgid "Presets (*.plist)" +msgstr "Přednastavení (*.plist)" + +msgid "Export Preset" +msgstr "Vyvést přednastavení" + +msgid "FolderName" +msgstr "Název složky" + +msgid "" +"Confirm deletion of %s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Potvrdit smazání %s:\n\n%s" + +msgid "folder" +msgstr "složka" + +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +msgid "MP4 file" +msgstr "Soubor MP4" + +msgid "M4V file" +msgstr "Soubor M4V" + +msgid "MKV file" +msgstr "Soubor MKV" + +msgid "AVI file" +msgstr "Soubor AVI" + +msgid "OGM file" +msgstr "Soubor OGM" + +msgid "AC3 Passthru" +msgstr "AC3 Passthru" + +msgid "Unrecognized key: (%s)" +msgstr "Nerozpoznaná klávesa" + +msgid "Usage: <mac plist> <lin plist>\n" +msgstr "Použití: <mac plist> <lin plist>\n" + +msgid "Couldn't create native window for GstXOverlay. Disabling live preview." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit nativní okno pro GstXOverlay. Zakazuje se živý náhled." + +msgid "Couldn't initialize gstreamer. Disabling live preview." +msgstr "Nepodařilo se spustit gstreamer. Zakazuje se živý náhled." + +msgid "Gstreamer Error: %s" +msgstr "Chyba Gstreameru: %s" + +msgid "" +"Missing GStreamer plugin\n" +"Audio or Video may not play as expected\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Chybí přídavný modul GStreameru\nZvuk nebo obraz nemusí být přehrávány tak, jak je očekáváno\n\n%s" + +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +msgid "Show Settings" +msgstr "Ukázat nastavení" + +msgid "Show picture settings." +msgstr "Ukázat nastavení obrázku" + +msgid "" +"<big><b>%s</b></big> <small>(Title %d, %s %d through %d, %d Video %s) --> " +"%s</small>" +msgstr "<big><b>%s</b></big> <small>(Title %d, %s %d až %d, %d Obrazový záznam %s) --> %s</small>" + +msgid "Passes" +msgstr "Průchody" + +msgid "Pass" +msgstr "Průchod" + +msgid "<b>Modified Preset Based On:</b> <small>%s</small>\n" +msgstr "<b>Změněné přednastavení založené na:</b> <small>%s</small>\n" + +msgid "<b>Preset:</b> <small>%s</small>\n" +msgstr "<b>Přednastavení:</b> <small>%s</small>\n" + +msgid "<b>Format:</b> <small>%s Container, Chapter Markers</small>\n" +msgstr "<b>Formát:</b> <small>%s Kontejner, značky kapitol</small>\n" + +msgid "<b>Format:</b> <small>%s Container</small>\n" +msgstr "<b>Formát:</b> <small>%s Kontejner</small>\n" + +msgid "<b>MP4 Options:</b><small>" +msgstr "<b>Volby pro MP4:</b><small>" + +msgid " - iPod 5G Support" +msgstr " - Podpora pro iPod 5G" + +msgid " - Web Optimized" +msgstr " - Odladěno pro web" + +msgid " - Large File Size (>4GB)" +msgstr " - Velikost velkých souborů (> 4GB)" + +msgid "<b>Destination:</b> <small>%s</small>\n" +msgstr "<b>Cíl:</b> <small>%s</small>\n" + +msgid "(Aspect Preserved)" +msgstr "(Poměr stran zachován)" + +msgid "(Aspect Lost)" +msgstr "(Poměr stran ztracen)" + +msgid "(Strict Anamorphic)" +msgstr "(Přísně anamorfický)" + +msgid "(Loose Anamorphic)" +msgstr "(Volně anamorfický)" + +msgid "(Custom Anamorphic)" +msgstr "(Vlastní anamorfický)" + +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Neznámý)" + +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +msgid "Bitrate:" +msgstr "Datový tok:" + +msgid "kbps" +msgstr "kb/s" + +msgid "Same As Source (constant)" +msgstr "Stejný jako zdroj (stálý)" + +msgid "Same As Source (variable)" +msgstr "Stejný jako zdroj (proměnlivý)" + +msgid "Peak %s (may be lower)" +msgstr "Vrchol %s (může být nižší)" + +msgid "%s (constant frame rate)" +msgstr "%s (stálý datový tok)" + +msgid "<b>Filters:</b><small>" +msgstr "<b>Filtry:</b><small>" + +msgid " - Detelecine" +msgstr " - Odstranění filmového snímání" + +msgid " - Decomb" +msgstr " - Odstranění hřebenu" + +msgid " - Deinterlace: %s" +msgstr " - Odstranění prokládání: %s" + +msgid " - Denoise: %s" +msgstr " - Odstranění šumu: %s" + +msgid " - Deblock (%d)" +msgstr " - Odstranění bloků: %s" + +msgid " - Grayscale" +msgstr " - Odstíny šedi" + +msgid "<b>Video:</b> <small>%s, Framerate: %s, %s %s%s</small>\n" +msgstr "<b>Obrazový záznam:</b> <small>%s, Rychlost snímkování: %s, %s %s%s</small>\n" + +msgid "<b>Turbo:</b> <small>On</small>\n" +msgstr "<b>Turbo:</b> <small>Zapnuto</small>\n" + +msgid "<b>Advanced Options:</b> <small>%s</small>\n" +msgstr "<b>Pokročilé volby:</b> <small>%s</small>\n" + +msgid "Quality: " +msgstr "Jakost:" + +msgid "Bitrate: %s" +msgstr "Datový tok: %s" + +msgid "<b>Audio:</b>" +msgstr "<b>Zvuk:</b>" + +msgid "<b>Audio:</b>\n" +msgstr "<b>Zvuk:</b>\n" + +msgid "<small> %s, Encoder: %s, Mixdown: %s, SampleRate: %s, %s</small>\n" +msgstr "<small> %s, Kodér: %s, Finální mixáž: %s, Vzorkovací kmitočet: %s, %s</small>\n" + +msgid "<b>Subtitle:</b>" +msgstr "<b>Titulek:</b>" + +msgid "<b>Subtitles:</b>\n" +msgstr "<b>Titulky:</b>\n" + +msgid " (Force)" +msgstr " (Vynutit)" + +msgid " (Burn)" +msgstr " (Vypálit)" + +msgid " (Default)" +msgstr " (Výchozí)" + +msgid "<small> %s (%s), %s, Offset (ms) %d%s</small>" +msgstr "<small> %s (%s), %s, Posun (ms) %d%s</small>" + +msgid "" +"Destination: %s\n" +"\n" +"Another queued job has specified the same destination.\n" +"Do you want to overwrite?" +msgstr "Cíl: %s\n\nJiná zařazená úloha má stanoven stejný cíl.\nChcete jej přepsat?" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +msgid "" +"Destination: %s\n" +"\n" +"This is not a valid directory." +msgstr "Cíl: %s\n\nToto není platný adresář." + +msgid "" +"Destination: %s\n" +"\n" +"Can not read or write the directory." +msgstr "Cíl: %s\n\nNelze přečíst nebo zapisovat do adresáře." + +msgid "" +"Destination filesystem is almost full: %uM free\n" +"\n" +"Encode may be incomplete if you proceed.\n" +msgstr "Cílový souborový systém je skoro plný: %uM volné\n\npokud budete pokračovat, zakódování může být nedokončeno.\n" + +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovat" + +msgid "" +"Destination: %s\n" +"\n" +"File already exists.\n" +"Do you want to overwrite?" +msgstr "Cíl: %s\n\nSoubor již existuje.\nPřejete si jej přepsat?" + +msgid "" +"You have %d unfinished job(s) in a saved queue.\n" +"\n" +"Would you like to reload them?" +msgstr "Máte %d nezařazených úloh v uložené řadě.\n\nChcete je nahrát znovu?" + +msgid "Usage: %s infile [outfile]\n" +msgstr "Použití: %s infile [outfile]\n" + +msgid "No value found for %s\n" +msgstr "Pro %s nebyla nalezena žádná hodnota.\n" + +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Expanded Options:\n" +"\"%s\"" +msgstr "%s\n\nRozšířené volby:\n\"%s\"" + +msgid "auto" +msgstr "Automaticky" + +msgid "high" +msgstr "Velký" + +msgid "main" +msgstr "Hlavní" + +msgid "baseline" +msgstr "Základní" + +msgid "film" +msgstr "Film" + +msgid "animation" +msgstr "Animace" + +msgid "grain" +msgstr "Zrnitost" + +msgid "stillimage" +msgstr "" + +msgid "psnr" +msgstr "psnr" + +msgid "ssim" +msgstr "ssim" + +msgid "Show Notification" +msgstr "Ukázat oznámení" + +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nedělat nic" + +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +msgid "Immortal" +msgstr "Už nikdy" |