summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gtk/po/it_IT.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJohn Stebbins <[email protected]>2018-08-10 08:48:53 -0700
committerJohn Stebbins <[email protected]>2018-08-10 08:49:15 -0700
commitd667a3d1d7f6a711a00e234f8a225b7526a5e15c (patch)
tree5c210f0f2bccb6ceab0b1518884b4382abbff1c9 /gtk/po/it_IT.po
parentcee41c48dd6cd25876a9c50425abb0eeabf5072f (diff)
LinGui: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'gtk/po/it_IT.po')
-rw-r--r--gtk/po/it_IT.po2970
1 files changed, 1908 insertions, 1062 deletions
diff --git a/gtk/po/it_IT.po b/gtk/po/it_IT.po
index d7a2104fc..2b33c8977 100644
--- a/gtk/po/it_IT.po
+++ b/gtk/po/it_IT.po
@@ -1,369 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Alexandru Grigoras <[email protected]>, 2014
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: HandBrake-0.10\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 13:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: VictorR2007 <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/handbrake/language/it_IT/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-12 17:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Valerio Buzi <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/victorr2007/teams/8026/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Quality: "
-msgstr "Qualità:"
-
-#, c-format
-msgid "Bitrate: %dkbps"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Bitrate: %.4gkbps"
-msgstr ""
-
-msgid "<small>Passthrough</small>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Gain: %s\n"
-"DRC: %s\n"
-"Track Name: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Gain: %s\n"
-"DRC: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Add an audio encoder.\n"
-"Each selected source track will be encoded with all selected encoders."
-msgstr ""
-
-msgid "Set the audio codec to encode this track with."
-msgstr ""
-
-msgid "Set the bitrate to encode this track with."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<b>Audio Quality:</b>\n"
-"For encoders that support it, adjust the quality of the output."
-msgstr ""
-
-msgid "Set the mixdown of the output audio track."
-msgstr ""
-
-msgid "Set the sample rate of the output audio track."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<b>Audio Gain:</b>\n"
-"Adjust the amplification or attenuation of the output audio track."
-msgstr ""
-
-msgid "0dB"
-msgstr ""
-
-msgid "%ddB"
-msgstr ""
-
-msgid "%.4gkHz"
-msgstr ""
-
-msgid "<small>%d - %s (%.4gkHz)</small>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"<b>Dynamic Range Compression:</b>\n"
-"Adjust the dynamic range of the output audio track.\n"
-"For source audio that has a wide dynamic range,\n"
-"very loud and very soft sequences, DRC allows you\n"
-"to 'compress' the range by making loud sounds\n"
-"softer and soft sounds louder.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Remove this audio encoder"
-msgstr ""
-
-msgid "Closing HandBrake will terminate encoding.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "No Title Found"
-msgstr ""
-
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-msgid "Not Selected"
-msgstr ""
-
-msgid "zerolatency x264 tune selected, forcing constant framerate"
-msgstr ""
-
-msgid "Scanning ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Stop Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-msgid "Strict"
-msgstr ""
-
-msgid "Loose"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "auto"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s in %d seconds ..."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%sYour movie will be lost if you don't continue encoding."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel Current and Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel Current, Start Next"
-msgstr ""
-
-msgid "Finish Current, then Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue Encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom "
-msgstr ""
-
-msgid "Modified "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Handbrake Version: %s (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d encode(s) pending"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "job %d of %d, "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "pass %d (subtitle scan) of %d, "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "pass %d of %d, "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Encoding: %s%s%.2f %% (%.2f fps, avg %.2f fps, ETA %02dh%02dm%02ds)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Encoding: %s%s%.2f %% (ETA %02dh%02dm%02ds)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Encoding: %s%s%.2f %%"
-msgstr ""
-
-msgid "Searching for start time, "
-msgstr ""
-
-msgid "Scanning..."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Scanning title %d of %d..."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Scanning title %d of %d preview %d..."
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Video Source"
-msgstr "Seleziona sorgente video"
-
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Encode Done!"
-msgstr ""
-
-msgid "Encode Canceled."
-msgstr ""
-
-msgid "Encode Failed."
-msgstr ""
-
-msgid "Muxing: This may take a while..."
-msgstr ""
-
-msgid "Scan this DVD source"
-msgstr ""
-
-msgid "AutoScan"
-msgstr ""
-
-msgid "Suspend"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Suspend failed: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Suspend failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Shutdown failed: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "press %d %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid Settings:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: %.4g (Warning: lossless)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "HandBrake %s/%s is now available (you have %s/%d)."
-msgstr ""
-
-msgid "Encode Complete"
-msgstr ""
-
-msgid "Put down that cocktail, Your HandBrake queue is done!"
-msgstr ""
-
-msgid "Your encode is complete."
-msgstr ""
-
-msgid "Shutting down the computer"
-msgstr ""
-
-msgid "Putting computer to sleep"
-msgstr ""
-
-msgid "Quitting Handbrake"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "open failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-msgid "No key for dictionary item"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid container type. This shouldn't happen"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s:missing a requried attribute"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-I <inc path>] <in resource list> <out resource plist>\n"
-"Summary:\n"
-" Creates a resource plist from a resource list\n"
-"Options:\n"
-" I - Include path to search for files\n"
-" <in resource list> Input resources file\n"
-" <out resource plist> Output resources plist file\n"
-msgstr ""
-
-msgid "language"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-
+#: ../src/ghb.m4.h:1
msgid ""
"Render the subtitle over the video.\n"
"\n"
"The subtitle will be part of the video and can not be disabled."
msgstr ""
+"Renderizza i sottotitoli sul video direttamente nel video.\n"
+"\n"
+"I sottotitoli saranno parte integrante del video e non potranno esser disabilitati."
+#: ../src/ghb.m4.h:4
msgid "<b>Burned In</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Masterizzato in</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:5
msgid ""
"Set the default output subtitle track.\n"
"\n"
@@ -373,10 +42,19 @@ msgid ""
"This is useful for creating a \"forced\" track\n"
"in your output."
msgstr ""
+"Imposta i sottotitoli predefiniti.\n"
+"\n"
+"La maggior parte dei lettori mostreranno questa\n"
+"sottotitolazione quando il video verrà riprodotto.\n"
+"\n"
+"Questo è utile per creare una traccia \"forzata\"\n"
+"nel tuo file di destinazione."
+#: ../src/ghb.m4.h:12
msgid "<b>Default</b>"
-msgstr "<b>Default</b>"
+msgstr "<b>Predefinito</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:13
msgid ""
"Use only subtitles that have been flagged\n"
"as forced in the source subtitle track\n"
@@ -386,9 +64,11 @@ msgid ""
"a foreign language."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:19
msgid "<b>Forced Only</b>"
-msgstr "<b>Solo forzato</b>"
+msgstr "<b>Unicamente Forzato</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:20
msgid ""
"Add (or subtract) an offset (in milliseconds)\n"
"to the start of the SRT subtitle track.\n"
@@ -398,12 +78,11 @@ msgid ""
"This setting allows you to synchronize the files."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:26
msgid "<b>SRT Offset</b>"
-msgstr "<b>SRT Offset</b>"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "<b>Offset SRT</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:27
msgid ""
"The source subtitle track\n"
"\n"
@@ -411,31 +90,79 @@ msgid ""
"recognized in your source file.\n"
"\n"
"In addition, there is a special track option\n"
-"\"Foreign Audio Search\". This option will add\n"
+"\"Foreign Audio Scan\". This option will add\n"
"an extra pass to the encode that searches for\n"
"subtitles that may correspond to a foreign\n"
"language scene. This option is best used in\n"
"conjunction with the \"Forced\" option."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:38
msgid "<b>Track</b>"
msgstr "<b>Traccia</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:39
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predefiniti"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:40
+msgid "Set De_fault"
+msgstr "Imposta Prede_finito"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:41
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:42
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salv_a Come"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:43
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:44
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Cancella"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:45
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:46
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:47
+msgid "Reset _Built-in Presets"
+msgstr "Riprestina Prederiniti Di Fa_bbrica"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:48
+msgid "<b>Presets List</b>"
+msgstr "<b>Lista Predefiniti</b>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:49
msgid "About HandBrake"
-msgstr "Info su HandBrake"
+msgstr "Riguardo HandBrake"
+#: ../src/ghb.m4.h:50
msgid ""
-"Copyright © 2008 - 2017 John Stebbins\n"
-"Copyright © 2004 - 2017, HandBrake Devs"
+"Copyright © 2008 - John Stebbins\n"
+"Copyright © 2004 - , HandBrake Devs"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:52
msgid ""
"HandBrake is a GPL-licensed, multiplatform, multithreaded video transcoder."
msgstr ""
+"HandBrake è una licenza GPL, multi piattaforma, multithreaded video "
+"transcoder."
-msgid "http://handbrake.fr"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:53
+msgid "https://handbrake.fr"
+msgstr "https://handbrake.fr"
+#: ../src/ghb.m4.h:54
msgid ""
"HandBrake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
@@ -444,335 +171,437 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-msgid "_Minimize/Maximize"
-msgstr "_Minimizza/Massimizza"
-
-msgid "_Pause Queue"
-msgstr "_Pausa coda"
-
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
+#: ../src/ghb.m4.h:59
msgid "HandBrake"
-msgstr ""
+msgstr "HandBrake"
+#: ../src/ghb.m4.h:60
msgid "_File"
msgstr "_File"
-msgid "_Source"
-msgstr "_Sorgente"
+#: ../src/ghb.m4.h:61
+msgid "Open _Source"
+msgstr "Apri _Sorgente"
-msgid "Single _Title"
-msgstr "Titolo_Singlolo"
+#: ../src/ghb.m4.h:62
+msgid "Open Single _Title"
+msgstr "Apri _Titolo Singolo"
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Destinazione"
+#: ../src/ghb.m4.h:63
+msgid "Set _Destination"
+msgstr "Imposta _Destinazione"
+#: ../src/ghb.m4.h:64
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
+#: ../src/ghb.m4.h:65
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:66
msgid "_Queue"
msgstr "_Coda"
+#: ../src/ghb.m4.h:67
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Aggiungi"
+#: ../src/ghb.m4.h:68
msgid "Add _Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi _Multipli"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:69 ../src/queuehandler.c:2365
+msgid "_Start Encoding"
+msgstr "Comincia C_odifica"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:70 ../src/queuehandler.c:2376
+msgid "_Pause Encoding"
+msgstr "_Pausa Codifica"
-msgid "_Start"
-msgstr "_Inizia"
+#: ../src/ghb.m4.h:71
+msgid "S_ave Queue"
+msgstr "S_alva Coda"
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: ../src/ghb.m4.h:72
+msgid "_Load Queue File"
+msgstr "Car_ica File della Coda"
+#: ../src/ghb.m4.h:73
msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+msgstr "_Vedi"
+#: ../src/ghb.m4.h:74
msgid "HandBrake For _Dumbies"
-msgstr ""
+msgstr "HandBrake Per _Inetti"
-msgid "_Show Presets"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:75
+msgid "Presets _List"
+msgstr "_Lista Predefiniti"
+#: ../src/ghb.m4.h:76
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Anteprima"
+#: ../src/ghb.m4.h:77
msgid "_Activity Window"
-msgstr "Finestra _attività"
-
-msgid "Show _Queue"
-msgstr "Mostra _coda"
+msgstr "Fin_estra Attività"
-msgid "_Presets"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:78
+msgid "_Help"
+msgstr "Ai_uto"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
+#: ../src/ghb.m4.h:79
+msgid "_About"
+msgstr "C_rediti"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:80
+msgid "_Guide"
+msgstr "_Guida"
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_Imposta come predefinito"
+#: ../src/ghb.m4.h:81 ../src/callbacks.c:4140
+msgid "Choose Video Source"
+msgstr "Seleziona Sorgente Video"
-msgid "_New Folder"
+#: ../src/ghb.m4.h:82 ../src/callbacks.c:4139
+msgid ""
+"Open\n"
+"Source"
msgstr ""
+"Apri\n"
+"Sorgente"
-msgid "_Export"
-msgstr "_Esporta"
-
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../src/ghb.m4.h:84
+msgid "Add to Queue"
+msgstr "Aggiungi alla Coda"
-msgid "_Update Built-in Presets"
+#: ../src/ghb.m4.h:85
+msgid ""
+"Add To\n"
+"Queue"
msgstr ""
+"Aggiungi alla\n"
+"Coda"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-msgid "_Guide"
-msgstr "_Guida"
-
+#: ../src/ghb.m4.h:87 ../src/queuehandler.c:2341 ../src/queuehandler.c:2366
msgid "Start Encoding"
-msgstr "Inizia la codifica"
+msgstr "Avvia Codifica"
-msgid "Start"
-msgstr "Inizia"
+#: ../src/ghb.m4.h:88 ../src/queuehandler.c:2340
+msgid ""
+"Start\n"
+"Encoding"
+msgstr ""
+"Avvia\n"
+"Codifica"
+#: ../src/ghb.m4.h:90 ../src/queuehandler.c:2354 ../src/queuehandler.c:2377
msgid "Pause Encoding"
-msgstr "Pausa la codifica"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pausa Codifica"
-msgid "Add to Queue"
-msgstr "Aggiungi alla coda"
-
-msgid "Enqueue"
+#: ../src/ghb.m4.h:91 ../src/queuehandler.c:2353
+msgid ""
+"Pause\n"
+"Encoding"
msgstr ""
+"Pausa\n"
+"Codifica"
+#: ../src/ghb.m4.h:93
msgid "Show Queue"
-msgstr "Mostra coda"
-
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+msgstr "Mostra Coda"
+#: ../src/ghb.m4.h:94 ../src/callbacks.c:4682
msgid ""
-"Open Picture Settings and Preview window.\n"
-"Here you can adjust cropping, resolution, aspect ratio, and filters."
+"Show\n"
+"Queue"
msgstr ""
+"Mostra\n"
+"Coda"
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: ../src/ghb.m4.h:96
+msgid "Show Preview Window"
+msgstr "Mostra Finestra di Anteprima"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:97
+msgid ""
+"Show\n"
+"Preview"
+msgstr ""
+"Mostra\n"
+"Anteprima"
+#: ../src/ghb.m4.h:99
msgid "Show Activity Window"
-msgstr "Mostra finestra attività"
+msgstr "Mostra Finestra Attività"
-msgid "Activity"
-msgstr "Attività"
+#: ../src/ghb.m4.h:100
+msgid ""
+"Show\n"
+"Activity"
+msgstr ""
+"Mostra\n"
+"Attività"
+#: ../src/ghb.m4.h:102
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Sorgente:</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:103 ../src/hb-backend.c:60 ../src/hb-backend.c:72
+#: ../src/hb-backend.c:85 ../src/hb-backend.c:250 ../src/hb-backend.c:335
+#: ../src/hb-backend.c:2295 ../src/hb-backend.c:2517
+#: ../src/subtitlehandler.c:1266
msgid "None"
-msgstr "Vuoto"
+msgstr "Nessuno"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../src/ghb.m4.h:104 ../src/callbacks.c:4109
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Scansionando..."
+#: ../src/ghb.m4.h:105
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Titolo:</b>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:106
msgid ""
"Set the title to encode.\n"
"By default the longest title is chosen.\n"
"This is often the feature title of a DVD."
msgstr ""
+"Imposta il titolo da codificare.\n"
+"Di base il titolo più lungo viene selezionato.\n"
+"Questo è generalmente il titolo principale di un DVD."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:109
+msgid "<small>No Titles</small>"
+msgstr "<small>Nessun Titolo</small>"
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
+#: ../src/ghb.m4.h:110
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angolo:</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:111
msgid "For multi-angle DVD's, select the desired angle to encode."
-msgstr ""
+msgstr "Per i DVD multi-angolo, selezionare l'angolo desiderato da encodare."
-msgid "Reset All Titles"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply current settings to all titles"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:112
+msgid "<b>Range:</b>"
+msgstr "<b>Area:</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:113
msgid "Range of title to encode. Can be chapters, seconds, or frames."
msgstr ""
+"Area di titolo da codificare. Possono essere capitoli, secondi o fotogrammi."
+#: ../src/ghb.m4.h:114
msgid "Set the first chapter to encode."
msgstr "Imposta il primo capitolo da codificare."
+#: ../src/ghb.m4.h:115
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:116
msgid "Set the last chapter to encode."
-msgstr "Imposta l'ultimo capitolo da codificare."
+msgstr "Seleziona l'ultimo capitolo da codificare."
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durata:"
+#: ../src/ghb.m4.h:117
+msgid "<b>Preset:</b>"
+msgstr "<b>Predefinito:</b>"
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:118
+msgid "Choose Preset"
+msgstr "Scegli Predefinito"
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
+#: ../src/ghb.m4.h:119
+msgid "<u><i>Modified</i></u>"
+msgstr "<u><i>Modificato</i></u>"
-msgid "Destination filename for your encode."
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:120
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
-msgid "Destination directory for your encode."
+#: ../src/ghb.m4.h:121
+msgid ""
+"Reload the settings for the currently selected preset.\n"
+"Modifications will be discarded."
msgstr ""
+"RIcarica le impostazioni per il preset correntemente selezionato.\n"
+"Le modifiche verrano scartate."
-msgid "Destination Directory"
-msgstr "Cartella di destinazione"
+#: ../src/ghb.m4.h:123
+msgid "Save New Preset"
+msgstr "Salva Nuovo Predefinito"
+#: ../src/ghb.m4.h:124
+msgid "Save the current settings to a new Preset."
+msgstr "Salva le impostazioni attuali in un nuobo Predefinito"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:125
msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Formato:"
+#: ../src/ghb.m4.h:126
msgid "Format to mux encoded tracks to."
msgstr ""
-msgid "iPod 5G Support"
-msgstr "Supporto iPod 5G"
-
-msgid "Add iPod Atom needed by some older iPods."
-msgstr ""
-
+#: ../src/ghb.m4.h:127
msgid "Web Optimized"
-msgstr "Ottimizzato per il web"
+msgstr "Ottimizzazione Web"
+#: ../src/ghb.m4.h:128
msgid ""
"Optimize the layout of the MP4 file for progressive download.\n"
"This allows a player to initiate playback before downloading the entire file."
msgstr ""
+"Ottimizza il layout del file MP4 per il download progressivo.\n"
+"Questo consente al riproduttore di iniziare la riproduzione prima di scaricare l'intero file."
-msgid "Large file (>4GB)"
+#: ../src/ghb.m4.h:130
+msgid "Align A/V Start"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:131
msgid ""
-"Allow 64 bit MP4 file which can be over 4GB.\n"
-"\n"
-"<b>Caution:</b> This option may break device compatibility."
+"Aligns the initial timestamps of all audio and video streams by\n"
+"inserting blank frames or dropping frames. May improve audio/video\n"
+"sync for broken players that do not honor MP4 edit lists."
msgstr ""
-msgid "<b>Presets List</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:134
+msgid "iPod 5G Support"
+msgstr "Supporto per iPod 5G"
-msgid "Source Codec:"
-msgstr "Sorgente codec:"
+#: ../src/ghb.m4.h:135
+msgid "Add iPod Atom needed by some older iPods."
+msgstr ""
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioni:"
+#: ../src/ghb.m4.h:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
-msgid "Aspect: "
-msgstr "Aspetto:"
+#: ../src/ghb.m4.h:137
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr "hh:mm:ss"
-msgid "Frame Rate:"
-msgstr "Frame Rate:"
+#: ../src/ghb.m4.h:138
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tracce:"
-msgid "<b>Source Picture Parameters</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:139
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtri:"
-msgid "Autocrop:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:140
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-msgid "Crop:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:141
+msgid "--"
+msgstr "--"
-msgid "Crop Dimensions:"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Cropping</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale Dimensions:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
-msgid "Optimal for Source:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:143
+msgid "Auto Crop"
+msgstr "Ritaglio Automatico"
-msgid "Anamorphic:"
-msgstr "Anamorfico:"
+#: ../src/ghb.m4.h:144
+msgid "Automatically crop black borders around edges of the video."
+msgstr "Ritaglia i bordi neri automaticamente attorno ai bordi del video."
-msgid "<b>Scaling</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:145
+msgid "Loose Crop"
msgstr ""
-msgid "Presentation Dimensions:"
+#: ../src/ghb.m4.h:146
+msgid ""
+"When picture settings require that the image\n"
+"dimensions be rounded to some multiple number\n"
+"of pixels, this setting will crop a few extra pixels\n"
+"instead of doing exact cropping and then scaling to\n"
+"the required multiple."
msgstr ""
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
-
+#: ../src/ghb.m4.h:151
msgid "Left Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglio Sinitra"
+#: ../src/ghb.m4.h:152
msgid "Top Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglio Alto"
+#: ../src/ghb.m4.h:153
msgid "Bottom Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglio Sotto"
+#: ../src/ghb.m4.h:154
msgid "Right Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglio Destra"
-msgid "Auto Crop"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:155
+msgid "Crop Dimensions:"
+msgstr "Dimensioni di Ritaglio:"
-msgid "Automatically crop black borders around edges of the video."
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:156
+msgid "<b>Cropping</b>"
+msgstr "<b>Ritaglio</b>"
-msgid "Loose Crop"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:157
+msgid "Optimal for source"
+msgstr "Ottimale rispetto alla Sorgente"
+#: ../src/ghb.m4.h:158
msgid ""
-"When picture settings require that the image\n"
-"dimensions be rounded to some multiple number\n"
-"of pixels, this setting will crop a few extra pixels\n"
-"instead of doing exact cropping and then scaling to\n"
-"the required multiple."
+"If enabled, select the 'optimal' storage resolution.\n"
+"This will be the resolution that most closely matches the source resolution after cropping."
msgstr ""
-msgid "width:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:160
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+#: ../src/ghb.m4.h:161
msgid ""
"This is the width that the video will be stored at.\n"
"The actual display dimensions will differ if the pixel aspect ratio is not 1:1."
msgstr ""
-msgid "height:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:163
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+#: ../src/ghb.m4.h:164
msgid ""
"This is the height that the video will be stored at.\n"
"The actual display dimensions will differ if the pixel aspect ratio is not 1:1."
msgstr ""
-msgid "Optimal for source"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If enabled, select the 'optimal' storage resolution.\n"
-"This will be the resolution that most closely matches the source resolution after cropping."
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:166
+msgid "Anamorphic:"
+msgstr "Anamorfico:"
+#: ../src/ghb.m4.h:167
msgid ""
"<b>Anamorphic Modes:</b>\n"
"<small><tt>\n"
-"None - Force pixel aspect ratio to 1:1.\n"
-"Loose - Align dimensions to chosen 'Alignment' value\n"
-" and pick pixel aspect ratio that preserves the\n"
-" original display aspect ratio\n"
-"Strict - Keep original source dimensions and pixel\n"
-" aspect ratio</tt></small>"
+"None - Force pixel aspect ratio to 1:1.\n"
+"Loose - Use a pixel aspect ratio that is as\n"
+" close as possible to the source video pixel\n"
+" aspect ratio while preserving the original\n"
+" display aspect ratio\n"
+"Automatic - Use a pixel aspect ratio that maximizes\n"
+" storage resolution while preserving the original\n"
+" display aspect ratio</tt></small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:177
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
+#: ../src/ghb.m4.h:178
msgid ""
"Align storage dimensions to multiples of this value.\n"
"\n"
@@ -780,17 +609,30 @@ msgid ""
"You should use 2 unless you experience compatibility issues."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:182
msgid "<b>Storage Geometry</b>"
+msgstr "<b>Geometria di Salvataggio</b>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:183
+msgid "Keep Aspect"
+msgstr "Mantieni Proporzioni"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:184
+msgid ""
+"If enabled, the original display aspect of the source will be maintained."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:185
msgid ""
"This is the display width. It is the result of scaling the storage "
"dimensions by the pixel aspect."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:186
msgid "Pixel Aspect:"
-msgstr "Aspetto pixel:"
+msgstr "Proporzioni dei Pixel:"
+#: ../src/ghb.m4.h:187
msgid ""
"Pixel aspect defines the shape of the pixels.\n"
"\n"
@@ -798,139 +640,182 @@ msgid ""
"Players will scale the image in order to achieve the specified aspect."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:191
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
+#: ../src/ghb.m4.h:192
msgid ""
"Pixel aspect defines the shape of the pixels.\n"
"A 1:1 ratio defines a square pixel. Other values define rectangular shapes.\n"
"Players will scale the image in order to achieve the specified aspect."
msgstr ""
-msgid "Keep Aspect"
-msgstr "Mantieni aspetti"
-
-msgid ""
-"If enabled, the original display aspect of the source will be maintained."
-msgstr ""
-
+#: ../src/ghb.m4.h:195
msgid "Display Aspect:"
msgstr ""
-msgid "<b>Display Geometry</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:196
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Scala di grigio"
+#: ../src/ghb.m4.h:197
+msgid "<b>Display Geometry</b>"
+msgstr "<b>Display Geometry</b>"
-msgid "If enabled, filter colour components out of video."
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:198
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioni"
-msgid "Deblock:"
+#: ../src/ghb.m4.h:199
+msgid "Detelecine:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:200
msgid ""
-"The deblocking filter removes a common type of compression artifact.\n"
-"If your source exhibits 'blockiness', this filter may help clean it up."
-msgstr ""
-
-msgid "Denoise Filter:"
+"This filter removes 'combing' artifacts that are the result of telecining.\n"
+"\n"
+"Telecining is a process that adjusts film framerates that are 24fps to NTSC video frame rates which are 30fps."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:203
msgid ""
-"Denoise filtering reduces or removes the appearance of noise and grain.\n"
-"Film grain and other types of high frequency noise are difficult to compress.\n"
-"Using this filter on such sources can result in smaller file sizes."
+"Custom detelecine filter string format\n"
+"\n"
+"JunkLeft:JunkRight:JunkTop:JunkBottom:StrictBreaks:MetricPlane:Parity"
msgstr ""
-msgid "Denoise Preset:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:206
+msgid "Interlace Detection:"
+msgstr "Rilevamento Interlacciatura:"
-msgid "Denoise Tune:"
+#: ../src/ghb.m4.h:207
+msgid ""
+"This filter detects interlaced frames.\n"
+"\n"
+"If a deinterlace filter is enabled, only frames that this filter finds\n"
+"to be interlaced will be deinterlaced."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:211
msgid ""
-"Custom denoise filter string format\n"
+"Custom interlace detection filter string format\n"
"\n"
-"SpatialLuma:SpatialChroma:TemporalLuma:TemporalChroma"
+"Mode:Spatial Metric:Motion Thresh:Spatial Thresh:Mask Filter Mode:\n"
+"Block Thresh: Block Width: Block Height"
msgstr ""
-msgid "Detelecine:"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:215
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "De-interlacciatura"
+#: ../src/ghb.m4.h:216
msgid ""
-"This filter removes 'combing' artifacts that are the result of telecining.\n"
+"Choose decomb or deinterlace filter.\n"
"\n"
-"Telecining is a process that adjusts film framerates that are 24fps to NTSC video frame rates which are 30fps."
+"The decomb filter supports a variety of interpolation algorithms.\n"
+"The deinterlace filter is a classic YADIF deinterlacer.\n"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:221
+msgid "Deinterlace Preset:"
+msgstr "De-interlacciatura Predefinita:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:222
msgid ""
-"Custom detelecine filter string format\n"
+"Choose decomb or deinterlace filter options.\n"
"\n"
-"JunkLeft:JunkRight:JunkTop:JunkBottom:StrictBreaks:MetricPlane:Parity"
+"The decomb filter supports a variety of interpolation algorithms.\n"
+"The deinterlace filter is a classic YADIF deinterlacer.\n"
msgstr ""
-msgid "Decomb"
+#: ../src/ghb.m4.h:227
+msgid "Deblock:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:228
msgid ""
-"Choose decomb or deinterlace filter options.\n"
-"\n"
-"The decomb filter selectively deinterlaces frames that appear to be interlaced.\n"
-"This will preserve quality in frames that are not interlaced.\n"
-"\n"
-"The classic deinterlace filter is applied to all frames.\n"
-"Frames that are not interlaced will suffer some quality degradation."
+"The deblocking filter removes a common type of compression artifact.\n"
+"If your source exhibits 'blockiness', this filter may help clean it up."
msgstr ""
-msgid "Deinterlace"
+#: ../src/ghb.m4.h:230
+msgid "Denoise Filter:"
+msgstr "Filtro Anti-rumore:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:231
+msgid ""
+"Denoise filtering reduces or removes the appearance of noise and grain.\n"
+"Film grain and other types of high frequency noise are difficult to compress.\n"
+"Using this filter on such sources can result in smaller file sizes."
msgstr ""
-msgid "Decomb:"
+#: ../src/ghb.m4.h:234
+msgid "Denoise Preset:"
msgstr ""
-msgid ""
-"The decomb filter selectively deinterlaces frames that appear to be interlaced.\n"
-"This will preserve quality in frames that are not interlaced."
+#: ../src/ghb.m4.h:235
+msgid "Denoise Tune:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:236
msgid ""
-"Custom decomb filter string format\n"
+"Custom denoise filter string format\n"
"\n"
-"Mode:SpatialMetric:MotionThresh:SpatialThresh:BlockThresh:BlockWidth:\n"
-"BlockHeight:MagnitudeThres:VarianceThres:LaplacianThresh:DilationThresh:\n"
-"ErosionThresh:NoiseThresh:MaxSearchDistance:PostProcessing:Parity"
+"SpatialLuma:SpatialChroma:TemporalLuma:TemporalChroma"
msgstr ""
-msgid "Deinterlace:"
+#: ../src/ghb.m4.h:239
+msgid "Sharpen Filter:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:240
msgid ""
-"The classic deinterlace filter is applied to all frames.\n"
-"Frames that are not interlaced will suffer some quality degradation."
+"Sharpen filtering enhances edges and other\n"
+"high frequency components in the video."
msgstr ""
-msgid ""
-"Custom deinterlace filter string format\n"
-"\n"
-"YadifMode:YadifParity:McdintMode:McdeintQp"
+#: ../src/ghb.m4.h:242
+msgid "Sharpen Preset:"
msgstr ""
-msgid "<b>Filters</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:243
+msgid "Sharpen Tune:"
msgstr ""
-msgid "Picture"
+#: ../src/ghb.m4.h:244
+msgid "Rotate Filter:"
+msgstr "Ruota Filtro:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:245
+msgid "Rotate the video clockwise in 90 degree increments."
+msgstr "Ruota il video in senso orario ad incrementi di 90 gradi."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:246
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Scala di Grigi"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:247
+msgid "If enabled, filter colour components out of video."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:248
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:249
msgid "Video Encoder:"
-msgstr ""
+msgstr "Codificatore Video:"
+#: ../src/ghb.m4.h:250
msgid "Available video encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Codificatori video disponibili."
+#: ../src/ghb.m4.h:251
msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
+msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:252
msgid ""
"Output framerate.\n"
"\n"
@@ -938,27 +823,19 @@ msgid ""
"a variable framerate, 'Same as source' will preserve it."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:256
msgid "Constant Framerate"
-msgstr "Framerate costante"
-
-msgid "Same as source"
-msgstr ""
-
-msgid "kbps"
-msgstr ""
-
-msgid "(variable)"
-msgstr ""
-
-msgid "(constant)"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate Costante"
+#: ../src/ghb.m4.h:257
msgid "Enables constant framerate output."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:258
msgid "Peak Framerate (VFR)"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:259
msgid ""
"Enables variable framerate output with a peak\n"
"rate determined by the framerate setting.\n"
@@ -966,15 +843,18 @@ msgid ""
"VFR is not compatible with some players."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:263
msgid "Variable Framerate"
-msgstr "Framerate variabile"
+msgstr "Framerate Variabile"
+#: ../src/ghb.m4.h:264
msgid ""
"Enables variable framerate output.\n"
"\n"
"VFR is not compatible with some players."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:267
msgid ""
"Set the desired quality factor.\n"
"The encoder targets a certain quality.\n"
@@ -990,12 +870,15 @@ msgid ""
"These encoders do not have a lossless mode."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:279 ../src/queuehandler.c:555
msgid "Constant Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità Costante:"
+#: ../src/ghb.m4.h:280
msgid "Bitrate (kbps): "
-msgstr "Bitrate (kbps): "
+msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:281
msgid ""
"Set the average bitrate.\n"
"\n"
@@ -1004,9 +887,11 @@ msgid ""
"to limit instantaneous bitrate, look into x264's vbv-bufsize and vbv-maxrate settings."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:286
msgid "2-Pass Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica a 2-Passaggi"
+#: ../src/ghb.m4.h:287
msgid ""
"Perform 2 Pass Encoding.\n"
"\n"
@@ -1015,26 +900,32 @@ msgid ""
"to make bitrate allocation decisions."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:292
msgid "Turbo First Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Primo Passaggio Turbo"
+#: ../src/ghb.m4.h:293
msgid ""
"During the 1st pass of a 2 pass encode, use settings that speed things "
"along."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:294
msgid "Use Advanced Options"
-msgstr "Usa opzioni avanzate"
+msgstr "Usa Impostazioni Avanzate"
+#: ../src/ghb.m4.h:295
msgid ""
"Use advanced options Tab for x264 settings.\n"
"\n"
"Use at your own risk!"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:298
msgid "Preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito:"
+#: ../src/ghb.m4.h:299
msgid ""
"Adjusts encoder settings to trade off compression efficiency against encoding speed.\n"
"\n"
@@ -1044,29 +935,35 @@ msgid ""
"settings will result in better quality or smaller files."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:305
msgid "Tune:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:306
msgid ""
"Tune settings to optimize for common scenarios.\n"
"\n"
-"This can improve effeciency for particular source characteristics or set\n"
+"This can improve efficiency for particular source characteristics or set\n"
"characteristics of the output file. Changes will be applied after the\n"
"preset but before all other parameters."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:311
msgid "Fast Decode"
-msgstr ""
+msgstr "Decodifica Veloce"
+#: ../src/ghb.m4.h:312
msgid ""
"Reduce decoder CPU usage.\n"
"\n"
"Set this if your device is struggling to play the output (dropped frames)."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:315
msgid "Zero Latency"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:316
msgid ""
"Minimize latency between input to encoder and output of decoder.\n"
"\n"
@@ -1076,182 +973,385 @@ msgid ""
"this setting is of little value here."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:322
msgid "Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo:"
+#: ../src/ghb.m4.h:323
msgid ""
"Sets and ensures compliance with the specified profile.\n"
"\n"
"Overrides all other settings."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:326
msgid "Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello:"
+#: ../src/ghb.m4.h:327
msgid ""
"Sets and ensures compliance with the specified level.\n"
"\n"
"Overrides all other settings."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:330
msgid "More Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriori Impostazioni:"
+#: ../src/ghb.m4.h:331
msgid ""
"Additional encoder settings.\n"
"\n"
"Colon separated list of encoder options."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:334 ../src/main.c:1169
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: ../src/ghb.m4.h:335
+msgid "Track List"
+msgstr "Lista Tracce"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:336
+msgid "Show Output Audio Track List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:337
+msgid "Track Selection"
+msgstr "Selezione Traccia"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:338
+msgid "Show Source Track Selection Options"
+msgstr ""
+
+#. Add Button
+#: ../src/ghb.m4.h:339 ../src/audiohandler.c:1724
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:340
+msgid "Add new audio settings to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:341
+msgid "Add All"
+msgstr "Aggiungi Tutti"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:342
+msgid "Add all audio tracks to the list"
+msgstr "Aggiungi tutte le tracce audio alla lista"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:343
+msgid "Reload all audio settings from defaults"
+msgstr "Ricarica tutte le impostazioni audio predefinite"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:344
msgid "Selection Behavior:"
+msgstr "Seleziona Comportamento:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:345
+msgid "Choose which audio tracks of the source media are used."
msgstr ""
-msgid "Remove"
+#: ../src/ghb.m4.h:346
+msgid ""
+"Create a list of languages you would like to select audio for.\n"
+" Tracks matching these languages will be selected using the chosen Selection Behavior."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:348
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:349
msgid "Available Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Linguaggi Disponibili"
+#: ../src/ghb.m4.h:350
msgid "Selected Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona Linguaggi"
+#: ../src/ghb.m4.h:351
msgid "Use only first encoder for secondary audio"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:352
msgid ""
"Only the primary audio track will be encoded with the full encoder list.\n"
-"All other secondary audio output tracks will be encoded with first encoder only."
+" All other secondary audio output tracks will be encoded with first encoder only."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:354
msgid "Auto Passthru:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:355
msgid "MP3"
-msgstr ""
+msgstr "MP3"
+#: ../src/ghb.m4.h:356
msgid ""
"Enable this if your playback device supports MP3.\n"
-"This permits MP3 passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+" This permits MP3 passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:358
+msgid "AAC"
+msgstr "AAC"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:359
msgid ""
"Enable this if your playback device supports AAC.\n"
-"This permits AAC passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+" This permits AAC passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:361
+msgid "AC-3"
+msgstr "AC-3"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:362
msgid ""
"Enable this if your playback device supports AC-3.\n"
-"This permits AC-3 passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+" This permits AC-3 passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:364
+msgid "DTS"
+msgstr "DTS"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:365
msgid ""
"Enable this if your playback device supports DTS.\n"
-"This permits DTS passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+" This permits DTS passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:367
+msgid "DTS-HD"
+msgstr "DTS-HD"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:368
msgid ""
"Enable this if your playback device supports DTS-HD.\n"
-"This permits DTS-HD passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+" This permits DTS-HD passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:370
+msgid "EAC-3"
+msgstr "EAC-3"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:371
+msgid ""
+"Enable this if your playback device supports EAC-3.\n"
+" This permits EAC-3 passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:373
+msgid "TrueHD"
+msgstr "TrueHD"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:374
+msgid ""
+"Enable this if your playback device supports TrueHD.\n"
+" This permits TrueHD passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:376
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:377
+msgid ""
+"Enable this if your playback device supports FLAC.\n"
+" This permits FLAC passthru to be selected when automatic passthru selection is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:379
msgid "Passthru Fallback:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:380
msgid ""
"Set the audio codec to encode with when a suitable track can not be found "
"for audio passthru."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:381
msgid "<b>Audio Encoder Settings:</b>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:382
msgid "Each selected source track will be encoded with all selected encoders"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:383
msgid "Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificatore"
+#: ../src/ghb.m4.h:384
msgid "Bitrate/Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate/Qualità"
+#: ../src/ghb.m4.h:385
msgid "Mixdown"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:386
msgid "Samplerate"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:387
msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:388
+msgid "DRC"
msgstr ""
-msgid "Audio Defaults"
+#: ../src/ghb.m4.h:389
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:390
+msgid "Show Output Subtitle Track List"
msgstr ""
-msgid "Add new audio settings to the list"
+#: ../src/ghb.m4.h:391
+msgid "Add new subtitle settings to the list"
msgstr ""
-msgid "Add All"
+#: ../src/ghb.m4.h:392
+msgid "Add all subtitle tracks to the list"
msgstr ""
-msgid "Add all audio tracks to the list"
+#: ../src/ghb.m4.h:393 ../src/queuehandler.c:111 ../src/queuehandler.c:164
+#: ../src/subtitlehandler.c:382
+msgid "Foreign Audio Scan"
msgstr ""
-msgid "Reload Defaults"
+#: ../src/ghb.m4.h:394
+msgid ""
+"Add an extra pass to the encode which searches\n"
+" for subtitle candidates that provide subtitles for\n"
+" segments of the audio that are in a foreign language."
msgstr ""
-msgid "Reload all audio settings from defaults"
+#: ../src/ghb.m4.h:397
+msgid "Reload all subtitle settings from defaults"
+msgstr "Ricarica tutte le impostazioni dei sottotitoli dal predefinito"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:398
+msgid "Choose which subtitle tracks of the source media are used."
msgstr ""
-msgid "Audio List"
+#: ../src/ghb.m4.h:399
+msgid ""
+"Create a list of languages you would like to select subtitles for.\n"
+" Tracks matching these languages will be selected using the chosen Selection Behavior.\n"
+"\n"
+" The first language in this list is your \"preferred\" language and will be used\n"
+" for determining subtitle selection settings when there is foreign audio."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:404
msgid "Preferred Language: None"
-msgstr ""
+msgstr "Linguaggio Preferito: Nessuno"
-msgid "Add Foreign Audio Search Pass"
+#: ../src/ghb.m4.h:405
+msgid "Add Foreign Audio Scan Pass"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:406
msgid ""
-"Add \"Foreign Audio Search\" when the default audio track is your preferred language.\n"
-"This search pass finds short sequences of foreign audio and provides subtitles for them."
+"Add \"Foreign Audio Scan\" when the default audio track is your preferred language.\n"
+" This search pass finds short sequences of foreign audio and provides subtitles for them.\n"
+"\n"
+" This option requires a language to be set in the Selected Languages list."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:410
msgid "Add subtitle track if default audio is foreign"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:411
msgid ""
-"When the default audio track is not your preferred language, add a subtitle "
-"track."
+"When the default audio track is not your preferred language, add a subtitle track.\n"
+"\n"
+" This option requires a language to be set in the Selected Languages list."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:414
msgid "Add Closed Captions when available"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:415
msgid ""
"Closed captions are text subtitles that can be added to any container as a "
-"soft subtitle track (not burned)"
+"soft subtitle track"
msgstr ""
-msgid "Subtitle Defaults"
+#: ../src/ghb.m4.h:416
+msgid "Burn-In Behavior*:"
msgstr ""
-msgid "Add new subtitle settings to the list"
+#: ../src/ghb.m4.h:417
+msgid ""
+"Set the behavior of subtitle \"Burn-In\".\n"
+"\n"
+" Burned-In subtitles are part of the video and can not be disabled during playback.\n"
+" Only one subtitle track can be burned! Since conflicts can occur, the first chosen wins."
msgstr ""
-msgid "Add all subtitle tracks to the list"
+#: ../src/ghb.m4.h:421
+msgid "Burn-In for deficient players*:"
msgstr ""
-msgid "Reload all subtitle settings from defaults"
+#: ../src/ghb.m4.h:422
+msgid "DVD Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli DVD"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:423
+msgid ""
+"Burn the first selected DVD subtitle track. All other DVD subtitle tracks will be discarded.\n"
+" Use this option if your player software or device does not support DVD subtitles.\n"
+"\n"
+" Only one subtitle track can be burned! Since conflicts can occur, the first chosen wins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:427
+msgid "Blu-ray Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli Blu-ray"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:428
+msgid ""
+"Burn the first selected Blu-ray subtitle track. All other Blu-ray subtitle tracks will be discarded.\n"
+" Use this option if your player software or device does not support Blu-ray subtitles.\n"
+"\n"
+" Only one subtitle track can be burned! Since conflicts can occur, the first chosen wins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:432
+msgid ""
+"<small>* Only one of the above subtitle burn options will be applied, "
+"starting with the top.</small>"
msgstr ""
-msgid "Subtitle List"
+#: ../src/ghb.m4.h:433
+msgid ""
+"Only one subtitle track can be burned! Since conflicts can occur, the first "
+"chosen wins."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:434
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:435
msgid "<small>Reference Frames:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:436
msgid ""
"Sane values are ~1-6. The more you add, the better the compression, but the slower the encode.\n"
"Cel animation tends to benefit from more reference frames a lot more than film content.\n"
@@ -1261,9 +1361,11 @@ msgid ""
"you're absolutely sure you know what you're doing!"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:442
msgid "<small>Maximum B-Frames:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Numero Massimo di Fotogrammi-B</small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:443
msgid ""
"Sane values are ~2-5. This specifies the maximum number of sequential B-frames that the encoder can use.\n"
"\n"
@@ -1274,9 +1376,11 @@ msgid ""
"Baseline profile, as required for iPods and similar devices, requires B-frames to be set to 0 (off)."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:450
msgid "<small>Pyramidal B-Frames:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Fotogrammi-B Piramidali:</small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:451
msgid ""
"B-pyramid improves compression by creating a pyramidal structure (hence the name)\n"
"of B-frames, allowing B-frames to reference each other to improve compression.\n"
@@ -1284,9 +1388,11 @@ msgid ""
"Requires Max B-frames greater than 1; optimal adaptive B-frames is strongly recommended for full compression benefit."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:455
msgid "<small>Weighted P-Frames:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:456
msgid ""
"Performs extra analysis to decide upon weighting parameters for each frame.\n"
"\n"
@@ -1298,9 +1404,12 @@ msgid ""
"completely incompatible with it, for example."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:464
msgid "8x8 Transform"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:466
+#, no-c-format
msgid ""
"The 8x8 transform is the single most useful feature of x264 in terms of compression-per-speed.\n"
"\n"
@@ -1309,9 +1418,12 @@ msgid ""
"gain. However, it requires High Profile, which many devices may not support."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:471
msgid "CABAC Entropy Encoding"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:473
+#, no-c-format
msgid ""
"After the encoder has done its work, it has a bunch of data that\n"
"needs to be compressed losslessly, similar to ZIP or RAR. H.264 provides\n"
@@ -1322,12 +1434,15 @@ msgid ""
"Baseline profile, as required for iPods and similar devices, requires CABAC to be disabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:480
msgid "<small><b>Encoding Features</b></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><b>Caratteristiche di Codifica</b></small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:481
msgid "<small>Motion Est. Method:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Metodo di Stima Movimento:</small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:482
msgid ""
"Controls the motion estimation method.\n"
"\n"
@@ -1341,9 +1456,11 @@ msgid ""
"Transformed Exhaustive: Like exhaustive, but makes even more accurate decisions. Accordingly, somewhat slower, also for only a small improvement."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:492
msgid "<small>Subpel ME &amp; Mode:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:493
msgid ""
"This setting controls both subpixel-precision motion estimation and mode decision methods.\n"
"\n"
@@ -1355,9 +1472,11 @@ msgid ""
"10 and 11, the most powerful and slowest options, require adaptive quantization (aq-mode > 0) and trellis 2 (always)."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:501
msgid "<small>Motion Est. Range:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Area di Stima Movimento:</small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:502
msgid ""
"This is the distance x264 searches from its initial guess at the\n"
"motion of a block in order to try to find its actual motion.\n"
@@ -1367,9 +1486,11 @@ msgid ""
"a high speed cost."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:508
msgid "<small>Adaptive Direct Mode:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:509
msgid ""
"H.264 allows for two different prediction modes, spatial and temporal, in B-frames.\n"
"\n"
@@ -1378,9 +1499,11 @@ msgid ""
"adaptively select which is better for each particular frame."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:514
msgid "<small>Adaptive B-Frames:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Fotogrammi-B Adattativi:</small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:515
msgid ""
"x264 has a variety of algorithms to decide when to use B-frames and how many to use.\n"
"\n"
@@ -1391,9 +1514,11 @@ msgid ""
"but makes much more accurate decisions, especially when used with B-pyramid."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:522
msgid "<small>Partitions:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:523
msgid ""
"Mode decision picks from a variety of options to make its decision:\n"
"this option chooses what options those are.\n"
@@ -1402,9 +1527,12 @@ msgid ""
"decisions, since the best option might have been one that was turned off."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:528
msgid "<small>Trellis:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:530
+#, no-c-format
msgid ""
"Trellis fine-tunes the rounding of transform coefficients to\n"
"squeeze out 3-5% more compression at the cost of some speed.\n"
@@ -1415,21 +1543,26 @@ msgid ""
"Trellis costs more speed at higher bitrates and requires CABAC."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:537
msgid "<small><b>Analysis</b></small>"
msgstr "<small><b>Analisi</b></small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:538
msgid "<small>Adaptive Quantization Strength:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Intensità Quantizzazione Adattiva:</small>"
+#: ../src/ghb.m4.h:539
msgid ""
"Adaptive quantization controls how the encoder distributes bits across the frame.\n"
"\n"
"Higher values take more bits away from edges and complex areas to improve areas with finer detail."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:542
msgid "<small>Psychovisual Rate Distortion:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:543
msgid ""
"Psychovisual rate-distortion optimization takes advantage of the characteristics of human\n"
"vision to dramatically improve apparent detail and sharpness.\n"
@@ -1437,9 +1570,11 @@ msgid ""
"Being an RD algorithm, it requires mode decision to be at least \"6\"."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:547
msgid "<small>Psychovisual Trellis:</small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:548
msgid ""
"Psychovisual trellis is an experimental algorithm to further\n"
"improve sharpness and detail retention beyond what Psychovisual RD does.\n"
@@ -1449,9 +1584,11 @@ msgid ""
"and other sharp-edged graphics."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:554
msgid "Deblocking: "
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:555
msgid ""
"H.264 deblocking filter.\n"
"\n"
@@ -1466,9 +1603,11 @@ msgid ""
"The default is 0 (normal strength) for both parameters."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:566
msgid "No DCT Decimate"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:567
msgid ""
"x264 normally zeroes out nearly-empty data blocks to save bits to\n"
"be better used for some other purpose in the video. However, this can\n"
@@ -1479,9 +1618,11 @@ msgid ""
"where you are having trouble keeping fine noise."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:574
msgid "<small><b>Psychovisual</b></small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:575
msgid ""
"Your selected options will appear here.\n"
"You can edit these and add additional options.\n"
@@ -1494,191 +1635,354 @@ msgid ""
"no-fast-pskip=0:no-dct-decimate=0:cabac=1"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:584
msgid "<small><b>Current x264 Advanced Option String</b></small>"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:585
msgid "Advanced Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video Avanzate"
+#: ../src/ghb.m4.h:586
msgid "Chapter Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatori Capitolo"
+#: ../src/ghb.m4.h:587
msgid "Add chapter markers to output file."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi marcatori di capitolo nel file di destinazione."
+#: ../src/ghb.m4.h:588 ../src/queuehandler.c:217 ../src/queuehandler.c:220
msgid "Chapters"
msgstr "Capitoli"
+#: ../src/ghb.m4.h:589
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:590
msgid "Actors:"
msgstr "Attori:"
+#: ../src/ghb.m4.h:591
msgid "Director:"
-msgstr "Regista:"
+msgstr "Direttore:"
+#: ../src/ghb.m4.h:592
msgid "Release Date:"
-msgstr "Data di rilascio:"
+msgstr "Data di Rilascio:"
+#: ../src/ghb.m4.h:593
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
+#: ../src/ghb.m4.h:594
msgid "Genre:"
msgstr "Genere:"
+#: ../src/ghb.m4.h:595
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
+#: ../src/ghb.m4.h:596
msgid "Plot:"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:597
msgid "Tags"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Tags"
+#: ../src/ghb.m4.h:598
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni"
+#: ../src/ghb.m4.h:599
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-msgid "Reload"
-msgstr ""
-
+#: ../src/ghb.m4.h:600
msgid ""
"Mark selected queue entry as pending.\n"
"Resets the queue job to pending and ready to run again."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:602
msgid "Reload All"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica Tutti"
+#: ../src/ghb.m4.h:603
msgid ""
"Mark all queue entries as pending.\n"
"Resets all queue jobs to pending and ready to run again."
msgstr ""
-msgid "OK"
+#: ../src/ghb.m4.h:605
+msgid "Delete All"
+msgstr "Elimina Tutti"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:606
+msgid "Delete all items in the queue."
+msgstr "Elimina tutti gli elementi nella coda."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:607
+msgid "Save Queue"
+msgstr "Salva Coda"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:608
+msgid ""
+"Save the current queue of encode jobs to a file.\n"
+"This file may be reloaded at a later time to edit your jobs and re-encode."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:610
+msgid "Load Queue File"
+msgstr "Carica File di Coda"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:611
+msgid "Load a previously saved queue file."
+msgstr "Carica un file di coda salvato precedentemente."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:612
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:613
+msgid "<b>Save As:</b>"
+msgstr "<b>Salva Come:</b>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:614
+msgid "Destination filename for your encode."
+msgstr "Nome file di destinazione per la tua codifica."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:615
+msgid "<b>To:</b>"
+msgstr "<b>A:</b>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:616
+msgid "Destination directory for your encode."
+msgstr "Cartella di destinazione per la tua codifica."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:617 ../src/queuehandler.c:1825
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Cartella di Destinazione"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:618 ../src/callbacks.c:5744 ../src/callbacks.c:5754
+#: ../src/callbacks.c:5762 ../src/hb-backend.c:4052 ../src/hb-backend.c:4085
+#: ../src/hb-backend.c:4124 ../src/hb-backend.c:4155 ../src/hb-backend.c:4183
+#: ../src/hb-backend.c:4212 ../src/hb-backend.c:4262 ../src/hb-backend.c:4286
+#: ../src/hb-backend.c:4347 ../src/hb-backend.c:4388
+#: ../src/queuehandler.c:1217 ../src/queuehandler.c:1234
+#: ../src/queuehandler.c:1248 ../src/queuehandler.c:1263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:619
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:620
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona Tutto"
+#: ../src/ghb.m4.h:621
msgid "Mark all titles for adding to the queue"
-msgstr ""
+msgstr "Marca tutti i titoli per l'aggiunta alla coda"
+#: ../src/ghb.m4.h:622
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci Tutti"
+#: ../src/ghb.m4.h:623
msgid "Unmark all titles"
-msgstr ""
+msgstr "Togli marcatura da tutti i titoli"
+#: ../src/ghb.m4.h:624
msgid "Destination files OK. No duplicates detected."
-msgstr ""
-
-msgid "Select this title for adding to the queue.\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di destinazione OK. Nessun duplicato rilevato."
+#: ../src/ghb.m4.h:625
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze"
+#: ../src/ghb.m4.h:626
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo automatico aggiornamenti"
+#: ../src/ghb.m4.h:627
msgid "When all encodes are complete"
-msgstr ""
+msgstr "Quando tutte le codifiche sono state completate"
+#: ../src/ghb.m4.h:628
msgid "Use automatic naming (uses modified source name)"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:629
msgid "Auto-Name Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modello di Nominazione Automatica"
+#: ../src/ghb.m4.h:630
msgid ""
-"Available Options: {source} {title} {chapters} {date} {time} {quality} "
-"{bitrate}"
+"Available Options: {source} {title} {preset} {chapters} {date} {time} "
+"{quality} {bitrate}"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:631
msgid "Use iPod/iTunes friendly (.m4v) file extension for MP4"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:632
msgid "Number of previews"
msgstr "Numero di anteprime"
+#: ../src/ghb.m4.h:633
msgid "Filter short titles (seconds)"
msgstr ""
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
+#: ../src/ghb.m4.h:634
msgid "General"
msgstr "Generale"
+#: ../src/ghb.m4.h:635
msgid "Constant Quality fractional granularity"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:636
msgid "Use dvdnav (instead of libdvdread)"
+msgstr "Usa dvdnav (anziché libdvdread)"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:637
+msgid "Monitor destination disk free space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:638
+msgid "Pause encoding if free disk space drops below limit"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:639
+msgid "MB Limit"
+msgstr "Limite MB"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:640
msgid "Put individual encode logs in same location as movie"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:641
msgid "Activity Log Verbosity Level"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:642
msgid "Activity Log Longevity"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:643
msgid "Scale down High Definition previews"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:644
msgid "Automatically Scan DVD when loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Scansiona Automaticamente il DVD quando caricato"
+#: ../src/ghb.m4.h:645
msgid "Scans the DVD whenever a new disc is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Scansiona il DVD quando un disco viene caricato"
+#: ../src/ghb.m4.h:646
msgid "Hide Advanced Video Options Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi Tabella dele Impostazioni Video Avanzate"
+#: ../src/ghb.m4.h:647
msgid ""
"Use advanced video options at your own risk.\n"
"We recommend that you use the controls available\n"
"on the Video tab instead."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:650
msgid "Delete completed jobs from queue"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina lavori completati dalla coda"
+#: ../src/ghb.m4.h:651
msgid ""
"By default, completed jobs remain in the queue and are marked as complete.\n"
"Check this if you want the queue to clean itself up by deleting completed jobs."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:653
+msgid "Use the same settings for all titles in a batch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:654
+msgid ""
+"When checked, every title will use the same settings when adding a\n"
+"batch of titles to the queue.\n"
+"\n"
+"Uncheck this if you want to allow changing each title's settings independently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:658
msgid "Allow Tweaks"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:659
msgid "Allow HandBrake For Dummies"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:660
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+msgstr "Avanzate"
+#: ../src/ghb.m4.h:661
msgid "Folder Name:"
-msgstr "Nome cartella:"
+msgstr "Nome Cartella:"
+#: ../src/ghb.m4.h:662
msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:663
+msgid "<span size=\"x-large\">Rename Preset</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Rinomina Predefinito</span>"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:664
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:665
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:666
+msgid "Set the category that this preset will be shown under."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:667
+msgid "Category Name:"
+msgstr "Nome Categoria:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:668
msgid "Preset Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Predefinito:"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:669
+msgid "Default Preset"
+msgstr "Predefinito di Base"
+#: ../src/ghb.m4.h:670
+msgid "Make this the default Preset when HandBrake starts"
+msgstr "Imposta come predefinito all'avvio di HandBrake"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:671
msgid "<b>Custom Picture Dimensions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dimensioni Immagine Personalizzate</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:672
msgid "Maximum Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza Massima:"
+#: ../src/ghb.m4.h:673
msgid "Enable maximum width limit."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:674
msgid ""
"This is the maximum width that the video will be stored at.\n"
"\n"
@@ -1686,12 +1990,15 @@ msgid ""
"Setting this to 0 means there is no maximum width."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:678
msgid "Maximum Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza Massima:"
+#: ../src/ghb.m4.h:679
msgid "Enable maximum height limit."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:680
msgid ""
"This is the maximum height that the video will be stored at.\n"
"\n"
@@ -1699,64 +2006,99 @@ msgid ""
"Setting this to 0 means there is no maximum height."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:684
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:685
msgid "Select preview frames."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona fotogrammi di anteprima."
+#: ../src/ghb.m4.h:686
msgid ""
"Encode and play a short sequence of video starting from the current preview "
"position."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:687
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durata:</b>"
+#: ../src/ghb.m4.h:688
msgid "Set the duration of the live preview in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la durata delle anteprime dirette in secondi."
+#: ../src/ghb.m4.h:689
msgid "Show Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra Taglio"
+#: ../src/ghb.m4.h:690
msgid "Show Cropped area of the preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra area di Ritaglio dell'anteprima"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tutto schermo"
+#: ../src/ghb.m4.h:691
+msgid "Source Resolution"
+msgstr "Risoluzione Sorgente"
-msgid "View Fullscreen Preview"
-msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:692
+msgid "Reset preview window to the source video's resolution"
+msgstr "Ripristina finestra di anteprima alla risoluzione del video sorgente"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:693
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancella"
+#: ../src/ghb.m4.h:694
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:695
msgid "Title Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo Numero:"
+#: ../src/ghb.m4.h:696
msgid "Detected DVD devices:"
-msgstr ""
-
-msgid "Setting:"
-msgstr "Impostazioni:"
+msgstr "Dispositivi DVD rilevati:"
+#: ../src/ghb.m4.h:697
msgid "Import SRT"
msgstr "Importa SRT"
+#: ../src/ghb.m4.h:698
msgid "Enable settings to import an SRT subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita le impostazioni per importare i sottotitoli in formato SRT"
+#: ../src/ghb.m4.h:699
msgid "Embedded Subtitle List"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:700
msgid "Enable settings to select embedded subtitles"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:701
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:702
msgid "Character Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice Carattere"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:703
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+#: ../src/ghb.m4.h:704
msgid "Offset (ms)"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:705
msgid ""
"Set the language of this subtitle.\n"
"This value will be used by players in subtitle menus."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:707
msgid ""
"Set the character code used by the SRT file you are importing.\n"
"\n"
@@ -1765,56 +2107,75 @@ msgid ""
"The source's character code is needed in order to perform this translation."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:712
msgid "Select the SRT file to import."
-msgstr "Seleziona il file SRT da importare"
+msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:713
msgid "Srt File"
-msgstr "File srt"
+msgstr "File SRT"
+#: ../src/ghb.m4.h:714
msgid "Adjust the offset in milliseconds between video and SRT timestamps"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:715
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
+#: ../src/ghb.m4.h:716
msgid "List of subtitle tracks available from your source."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:717
msgid "Forced Subtitles Only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Sottotitoli Forzati"
+#: ../src/ghb.m4.h:718
msgid "Burn into video"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizza in video"
+#: ../src/ghb.m4.h:719
msgid ""
"Render the subtitle over the video.\n"
"The subtitle will be part of the video and can not be disabled."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:721
msgid "Set Default Track"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta Traccia Predefinita"
+#: ../src/ghb.m4.h:722
msgid "Source Track"
-msgstr ""
+msgstr "Traccia Sorgente"
+#: ../src/ghb.m4.h:723
msgid "List of audio tracks available from your source."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:724
msgid "Track Name:"
-msgstr "Nome traccia:"
+msgstr "Nome Traccia:"
+#: ../src/ghb.m4.h:725
msgid ""
"Set the audio track name.\n"
"\n"
"Players may use this in the audio selection list."
msgstr ""
+"Imposta il nome della traccia audio.\n"
+"\n"
+"I lettori potrebbero usare questa nella lista di selezione audio."
+#: ../src/ghb.m4.h:728
msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
+msgstr "Mescola"
+#: ../src/ghb.m4.h:729
msgid "Sample Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza di Campionamento"
+#: ../src/ghb.m4.h:730 ../src/audiohandler.c:1898
msgid ""
"<b>Dynamic Range Compression:</b> Adjust the dynamic range of the output audio track.\n"
"\n"
@@ -1822,243 +2183,778 @@ msgid ""
"DRC allows you to 'compress' the range by making loud sounds softer and soft sounds louder."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:734 ../src/audiohandler.c:1746
+msgid "Set the audio codec to encode this track with."
+msgstr "Imposta il codificatore audio da utilizzare per questa traccia."
+
+#: ../src/ghb.m4.h:735 ../src/audiohandler.c:1760
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:736
msgid "Enable bitrate setting"
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:737 ../src/audiohandler.c:1765
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualità"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:738
msgid "Enable quality setting"
+msgstr "Abilita impostazioni qualitative"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:739 ../src/audiohandler.c:1779
+msgid "Set the bitrate to encode this track with."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:740
msgid ""
"<b>Quality:</b> For output codec's that support it, adjust the quality of "
"the output."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:741
msgid "00.0"
+msgstr "00.0"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:742 ../src/audiohandler.c:1832
+msgid "Set the mixdown of the output audio track."
msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:743 ../src/audiohandler.c:1845
+msgid "Set the sample rate of the output audio track."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ghb.m4.h:744 ../src/audiohandler.c:1867
msgid ""
"<b>Audio Gain:</b> Adjust the amplification or attenuation of the output "
"audio track."
msgstr ""
+#. Audio Gain Label
+#: ../src/ghb.m4.h:745 ../src/audiohandler.c:1877
+msgid "0dB"
+msgstr "0dB"
+
+#. Audio DRC Label
+#: ../src/ghb.m4.h:746 ../src/audiohandler.c:413 ../src/audiohandler.c:743
+#: ../src/audiohandler.c:1150 ../src/audiohandler.c:1912
+#: ../src/callbacks.c:5432 ../src/hb-backend.c:123 ../src/hb-backend.c:201
+#: ../src/hb-backend.c:213 ../src/hb-backend.c:225 ../src/hb-backend.c:237
+#: ../src/hb-backend.c:263 ../src/hb-backend.c:275 ../src/hb-backend.c:287
+#: ../src/hb-backend.c:348
+#, c-format
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
+
+#: ../src/ghb.m4.h:747
msgid "Skip This Version"
-msgstr "Salta questa versione"
+msgstr "Salta Questa Versione"
+#: ../src/ghb.m4.h:748
msgid "Remind Me Later"
-msgstr "Ricorda dopo"
+msgstr "Ricordamelo Più Tardi"
+#: ../src/ghb.m4.h:749
msgid "<b>A new version of HandBrake is available!</b>"
-msgstr "<b>Una nuova versione di HandBrake è disponibile!</b>"
+msgstr ""
+#: ../src/ghb.m4.h:750
msgid "HandBrake xxx is now available (you have yyy)."
-msgstr ""
+msgstr "HandBrake xxx è ora disponibile (tu hai yyy)."
+#: ../src/ghb.m4.h:751
msgid "<b>Release Notes</b>"
+msgstr "<b>Note di Rilascio</b>"
+
+#: ../src/main.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Internal error. Could not parse UI description.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:225
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: ../src/main.c:230
+msgid "Start"
+msgstr "Inizia"
+
+#: ../src/main.c:235
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: ../src/main.c:240
+msgid "Title"
+msgstr "Titol"
+
+#: ../src/main.c:277
+msgid "Job Information"
+msgstr "Informazioni Lavoro"
+
+#: ../src/main.c:348 ../src/main.c:413
+msgid "Track Information"
+msgstr "Imformazioni Traccia"
+
+#: ../src/main.c:468
+msgid "Preset Name"
+msgstr "Nome Predefinito"
+
+#: ../src/main.c:671
+msgid "The device or file to encode"
+msgstr "Il dispositivo o file da codificare"
+
+#: ../src/main.c:672
+msgid "The preset values to use for encoding"
+msgstr "I valori predefiniti da usare per la codifica"
+
+#: ../src/main.c:673
+msgid "Spam a lot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:674
+msgid "The path to override user config dir"
+msgstr ""
+"Il percorso per sovrascrivere la cartella di configurazione dell'utente"
+
+#: ../src/main.c:676
+msgid "Open a console for debug output"
+msgstr "Apri una console per i risultati di debug"
+
+#: ../src/main.c:1165 ../src/hb-backend.c:337 ../src/queuehandler.c:929
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: ../src/audiohandler.c:425 ../src/audiohandler.c:739
+#: ../src/audiohandler.c:1218
+#, c-format
+msgid "%ddB"
+msgstr "%ddB"
+
+#: ../src/audiohandler.c:715 ../src/queuehandler.c:679
+msgid "Quality: "
+msgstr "Qualità:"
+
+#: ../src/audiohandler.c:722
+#, c-format
+msgid "Bitrate: %dkbps\n"
msgstr ""
+#: ../src/audiohandler.c:734
+#, c-format
+msgid "%.4gkHz"
+msgstr "%.4gkHz"
+
+#: ../src/audiohandler.c:749
+#, c-format
+msgid "<small>%d - %s (%.4gkHz)</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:754
+#, c-format
+msgid "Bitrate: %.4gkbps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:760
+#, c-format
+msgid "<small>Passthrough</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"%sGain: %s\n"
+"DRC: %s\n"
+"Track Name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%sGain: %s\n"
+"DRC: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:1726
+msgid ""
+"Add an audio encoder.\n"
+"Each selected source track will be encoded with all selected encoders."
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:1805
+msgid ""
+"<b>Audio Quality:</b>\n"
+"For encoders that support it, adjust the quality of the output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/audiohandler.c:1927
+msgid "Remove this audio encoder"
+msgstr "Rimuovi questo codificatore audio"
+
+#: ../src/callbacks.c:788 ../src/callbacks.c:2151
+msgid "Closing HandBrake will terminate encoding.\n"
+msgstr "Chiudendo HandBrake la codifica verrà interrotta.\n"
+
+#: ../src/callbacks.c:1334 ../src/callbacks.c:2737 ../src/callbacks.c:4165
+#: ../src/hb-backend.c:2079 ../src/hb-backend.c:2091
+msgid "No Title Found"
+msgstr "Nessun Titolo Trovato"
+
+#: ../src/callbacks.c:1418
+msgid "Not Selected"
+msgstr "Non Selezionato"
+
+#. This needs to be in scanning and working since scanning
+#. happens fast enough that it can be missed
+#: ../src/callbacks.c:1733 ../src/callbacks.c:4229
+msgid "Scanning ..."
+msgstr "Scansionando ..."
+
+#: ../src/callbacks.c:1769
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Scan"
+msgstr ""
+"Interrompi\n"
+"Scansione"
+
+#: ../src/callbacks.c:1770
+msgid "Stop Scan"
+msgstr "Interrompi Scansione"
+
+#: ../src/callbacks.c:2738
+msgid "New Video"
+msgstr "Nuovo Video"
+
+#: ../src/callbacks.c:3521 ../src/callbacks.c:3543 ../src/callbacks.c:3562
+#: ../src/callbacks.c:3594
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s in %d seconds ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:3665 ../src/callbacks.c:3707
+#, c-format
+msgid "%sYour movie will be lost if you don't continue encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:3668 ../src/callbacks.c:3710 ../src/queuehandler.c:1159
+msgid "Cancel Current and Stop"
+msgstr "Cancella Attuale e Fermati"
+
+#: ../src/callbacks.c:3669
+msgid "Cancel Current, Start Next"
+msgstr "Cancella Attuale, Inizia Prossimo"
+
+#: ../src/callbacks.c:3670
+msgid "Finish Current, then Stop"
+msgstr "Finisci Attuale, poi Fermati"
+
+#: ../src/callbacks.c:3671 ../src/callbacks.c:3711
+msgid "Continue Encoding"
+msgstr "Continua Codifica"
+
+#: ../src/callbacks.c:3893
+#, c-format
+msgid "%d encode(s) pending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:3962 ../src/callbacks.c:4030
+#, c-format
+msgid "job %d of %d, "
+msgstr "lavoro %d di %d,"
+
+#: ../src/callbacks.c:3972
+#, c-format
+msgid "pass %d (subtitle scan) of %d, "
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:3977
+#, c-format
+msgid "pass %d of %d, "
+msgstr "passaggio %d di %d,"
+
+#: ../src/callbacks.c:3990
+#, c-format
+msgid "Encoding: %s%s%.2f %% (%.2f fps, avg %.2f fps, ETA %02dh%02dm%02ds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:4000 ../src/callbacks.c:4040
+#, c-format
+msgid "Encoding: %s%s%.2f %% (ETA %02dh%02dm%02ds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:4010 ../src/callbacks.c:4049
+#, c-format
+msgid "Encoding: %s%s%.2f %%"
+msgstr "Codificando: %s%s%.2f %%"
+
+#: ../src/callbacks.c:4036
+#, c-format
+msgid "Searching for start time, "
+msgstr "Cerca per il tempo di inizio,"
+
+#: ../src/callbacks.c:4114
+#, c-format
+msgid "Scanning title %d of %d..."
+msgstr "Scansionando il titolo %d di %d..."
+
+#: ../src/callbacks.c:4118
+#, c-format
+msgid "Scanning title %d of %d preview %d..."
+msgstr "Scansionando il titolo %d di %d anteprima %d..."
+
+#: ../src/callbacks.c:4238
+msgid "Paused"
+msgstr "In Pausa"
+
+#: ../src/callbacks.c:4269
+msgid "Encode Done!"
+msgstr "Codifica Completata!"
+
+#: ../src/callbacks.c:4274
+msgid "Encode Canceled."
+msgstr "Codifica Cancellata."
+
+#: ../src/callbacks.c:4280
+msgid "Encode Failed."
+msgstr "Codifica Fallita"
+
+#: ../src/callbacks.c:4325
+msgid "Muxing: This may take a while..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:4686
+msgid ""
+"Hide\n"
+"Queue"
+msgstr ""
+"Nascondi\n"
+"Coda"
+
+#: ../src/callbacks.c:5128
+msgid "Scan this DVD source"
+msgstr "Scansiona questa sorgente DVD"
+
+#: ../src/callbacks.c:5463
+#, c-format
+msgid "%s: %.4g (Warning: lossless)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:5500
+#, c-format
+msgid "HandBrake %s/%s is now available (you have %s/%d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:5720
+msgid "Encode Complete"
+msgstr "Codifica Completata"
+
+#: ../src/callbacks.c:5721
+msgid "Put down that cocktail, Your HandBrake queue is done!"
+msgstr "Posa il cocktail, La tua coda HandBrake è stata completata!"
+
+#: ../src/callbacks.c:5742 ../src/callbacks.c:5752 ../src/callbacks.c:5760
+msgid "Your encode is complete."
+msgstr "La tua codifica è stata completa."
+
+#: ../src/callbacks.c:5743
+msgid "Shutting down the computer"
+msgstr "Spegnendo il computer"
+
+#: ../src/callbacks.c:5753
+msgid "Putting computer to sleep"
+msgstr "mettendo computer in stand-by"
+
+#: ../src/callbacks.c:5761
+msgid "Quitting Handbrake"
+msgstr "Uscendo da Handbrake"
+
+#: ../src/hb-backend.c:61 ../src/hb-backend.c:86
msgid "First Track Matching Selected Languages"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:62 ../src/hb-backend.c:87
msgid "All Tracks Matching Selected Languages"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:73
+msgid "Foreign Audio Subtitle Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:74
+msgid "First Selected Track"
+msgstr "Prima Traccia Selezionata"
+
+#: ../src/hb-backend.c:75
+msgid "Foreign Audio, then First Selected Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:97
msgid "Chapters:"
msgstr "Capitoli:"
+#: ../src/hb-backend.c:98
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondi:"
+#: ../src/hb-backend.c:99
msgid "Frames:"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrammi:"
+#: ../src/hb-backend.c:109
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Non Fare Nulla"
+#: ../src/hb-backend.c:110
msgid "Show Notification"
-msgstr "Mostra notifica"
+msgstr "Mostra Notifica"
+#: ../src/hb-backend.c:111
msgid "Quit Handbrake"
-msgstr "Chiudi Handbrake"
+msgstr "Esci da Handbrake"
+#: ../src/hb-backend.c:112
msgid "Put Computer To Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Metti Computer in Stand-by"
+#: ../src/hb-backend.c:113
msgid "Shutdown Computer"
+msgstr "Spegni Computer"
+
+#: ../src/hb-backend.c:124 ../src/hb-backend.c:253
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../src/hb-backend.c:125
+msgid "Loose"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:126 ../src/hb-backend.c:338
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: ../src/hb-backend.c:162
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
+#: ../src/hb-backend.c:163
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mese"
+#: ../src/hb-backend.c:164
msgid "Year"
msgstr "Anno"
+#: ../src/hb-backend.c:165
msgid "Immortal"
msgstr "Immortale"
+#: ../src/hb-backend.c:175
msgid "Never"
msgstr "Mai"
+#: ../src/hb-backend.c:176
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
+#: ../src/hb-backend.c:177
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
+#: ../src/hb-backend.c:178
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
-msgid "Default"
+#: ../src/hb-backend.c:202
+msgid "Decomb"
msgstr ""
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
+#: ../src/hb-backend.c:203
+msgid "Yadif"
+msgstr "Yadif"
-msgid "Slow"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:214
+msgid "NLMeans"
+msgstr "NLMeans"
-msgid "Slower"
-msgstr "Lento"
+#: ../src/hb-backend.c:215
+msgid "HQDN3D"
+msgstr "HQDN3D"
-msgid "Ultralight"
+#: ../src/hb-backend.c:226
+msgid "Unsharp"
msgstr ""
-msgid "Light"
+#: ../src/hb-backend.c:227
+msgid "Lapsharp"
msgstr ""
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-msgid "Strong"
-msgstr "Forte"
+#: ../src/hb-backend.c:238
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Gradi"
-msgid "Film"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:239
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Gradi"
-msgid "Grain"
-msgstr ""
-
-msgid "High Motion"
-msgstr ""
-
-msgid "Animation"
-msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:240
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Gradi"
+#: ../src/hb-backend.c:251
msgid "Spatial"
msgstr "Spaziale"
+#: ../src/hb-backend.c:252
msgid "Temporal"
msgstr "Temporale"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: ../src/hb-backend.c:264
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+#: ../src/hb-backend.c:265
msgid "Optimal"
msgstr "Ottimale"
+#: ../src/hb-backend.c:276
+msgid "Strict"
+msgstr "Stretto"
+
+#: ../src/hb-backend.c:277
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
+#: ../src/hb-backend.c:288
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
+#: ../src/hb-backend.c:289
msgid "Smart"
msgstr "Intelligente"
+#: ../src/hb-backend.c:299
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
+#: ../src/hb-backend.c:300
msgid "Hexagon"
-msgstr "Esagono"
+msgstr "Esagonale"
+#: ../src/hb-backend.c:301
msgid "Uneven Multi-Hexagon"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:302
msgid "Exhaustive"
-msgstr ""
+msgstr "Esaustivo"
+#: ../src/hb-backend.c:303
msgid "Hadamard Exhaustive"
msgstr ""
-msgid "Most"
+#: ../src/hb-backend.c:313
+msgid "0: SAD, no subpel"
msgstr ""
-msgid "Some"
+#: ../src/hb-backend.c:314
+msgid "1: SAD, qpel"
msgstr ""
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../src/hb-backend.c:315
+msgid "2: SATD, qpel"
+msgstr ""
-msgid "Encode only"
+#: ../src/hb-backend.c:316
+msgid "3: SATD: multi-qpel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:317
+msgid "4: SATD, qpel on all"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:318
+msgid "5: SATD, multi-qpel on all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:319
+msgid "6: RD in I/P-frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:320
+msgid "7: RD in all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:321
+msgid "8: RD refine in I/P-frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:322
+msgid "9: RD refine in all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:323
+msgid "10: QPRD in all frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:324
+msgid "11: No early terminations in analysis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:334
+msgid "Most"
+msgstr "La Maggior parte"
+
+#: ../src/hb-backend.c:336
+msgid "Some"
+msgstr "Alcuni"
+
+#: ../src/hb-backend.c:349
+msgid "Encode only"
+msgstr "Codifica solo"
+
+#: ../src/hb-backend.c:350
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
+#: ../src/hb-backend.c:1373 ../src/hb-backend.c:1433 ../src/hb-backend.c:1512
+msgid "Same as source"
+msgstr "Uguale alla sorgente"
+
+#: ../src/hb-backend.c:1526
msgid "(NTSC Film)"
-msgstr ""
+msgstr "(Film NTSC)"
+#: ../src/hb-backend.c:1530
msgid "(PAL Film/Video)"
-msgstr ""
+msgstr "(Film/Video PAL)"
+#: ../src/hb-backend.c:1534
msgid "(NTSC Video)"
-msgstr ""
+msgstr "(Video NTSC)"
-msgid "%d - %02dh%02dm%02ds - %s"
+#: ../src/hb-backend.c:2068
+#, c-format
+msgid "%s - (%05d.MPLS)"
msgstr ""
-msgid "%d (%05d.MPLS) - %02dh%02dm%02ds"
+#: ../src/hb-backend.c:2098
+#, c-format
+msgid "%3d - %02dh%02dm%02ds - %s"
msgstr ""
-msgid "%d (%05d.MPLS) - Unknown Length"
+#: ../src/hb-backend.c:2117
+#, c-format
+msgid "%3d - %02dh%02dm%02ds - (%05d.MPLS)"
msgstr ""
-msgid "%d - %02dh%02dm%02ds"
+#: ../src/hb-backend.c:2123
+#, c-format
+msgid "%3d - (%05d.MPLS)"
msgstr ""
-msgid "%d - Unknown Length"
+#: ../src/hb-backend.c:2129
+#, c-format
+msgid "%3d - %02dh%02dm%02ds"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:2163
msgid "No Titles"
msgstr "Nessun Titolo"
+#. No audio. set some default
+#: ../src/hb-backend.c:2444
msgid "No Audio"
-msgstr "Nessun audio"
+msgstr "Nessun Audio"
-msgid "Foreign Audio Search"
+#: ../src/hb-backend.c:2910
+msgid "Any"
+msgstr "Qualunque"
+
+#: ../src/hb-backend.c:4041
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid Detelecine Settings:\n"
+"\n"
+"Preset:\t%s\n"
+"Custom:\t%s\n"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4048
#, c-format
-msgid "Chapter %2d"
+msgid ""
+"Invalid Detelecine Settings:\n"
+"\n"
+"Preset:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:4074
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid Comb Detect Settings:\n"
+"\n"
+"Preset:\t%s\n"
+"Custom:\t%s\n"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4081
#, c-format
-msgid "N/A"
+msgid ""
+"Invalid Comb Detect Settings:\n"
+"\n"
+"Preset:\t%s\n"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4110
#, c-format
msgid ""
"Invalid Deinterlace Settings:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"Filter:\t%s\n"
+"Preset:\t%s\n"
+"Custom:\t%s\n"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4119
#, c-format
msgid ""
-"Invalid Detelecine Settings:\n"
+"Invalid Deinterlace Settings:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"Filter:\t%s\n"
+"Preset:\t%s\n"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4148
#, c-format
msgid ""
-"Invalid Decomb Settings:\n"
+"Invalid Denoise Settings:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"Filter:\t%s\n"
+"Preset:\t%s\n"
+"Tune:\t%s\n"
+"Custom:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hb-backend.c:4176
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid Sharpen Settings:\n"
+"\n"
+"Filter:\t%s\n"
+"Preset:\t%s\n"
+"Tune:\t%s\n"
+"Custom:\t%s\n"
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4208
+#, c-format
msgid ""
"Theora is not supported in the MP4 container.\n"
"\n"
@@ -2066,12 +2962,18 @@ msgid ""
"If you continue, FFMPEG will be chosen for you."
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4212 ../src/hb-backend.c:4262 ../src/hb-backend.c:4286
+#: ../src/hb-backend.c:4347 ../src/hb-backend.c:4388
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
+#. No valid title, stop right there
+#: ../src/hb-backend.c:4237 ../src/hb-backend.c:4311
msgid "No title found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun titolo trovato.\n"
+#: ../src/hb-backend.c:4258
+#, c-format
msgid ""
"Only one subtitle may be burned into the video.\n"
"\n"
@@ -2079,13 +2981,17 @@ msgid ""
"If you continue, some subtitles will be lost."
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4282
+#, c-format
msgid ""
-"Srt file does not exist or not a regular file.\n"
+"SRT file does not exist or not a regular file.\n"
"\n"
"You should choose a valid file.\n"
"If you continue, this subtitle will be ignored."
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4343
+#, c-format
msgid ""
"The source does not support Pass-Thru.\n"
"\n"
@@ -2093,6 +2999,7 @@ msgid ""
"If you continue, one will be chosen for you."
msgstr ""
+#: ../src/hb-backend.c:4384
#, c-format
msgid ""
"%s is not supported in the %s container.\n"
@@ -2101,130 +3008,66 @@ msgid ""
"If you continue, one will be chosen for you."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"The source audio does not support %s mixdown.\n"
-"\n"
-"You should choose a different mixdown.\n"
-"If you continue, one will be chosen for you."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Internal error. Could not parse UI description.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-msgid "Job Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Track Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Preset Name"
-msgstr ""
-
-msgid "The device or file to encode"
-msgstr ""
-
-msgid "The preset values to use for encoding"
-msgstr ""
-
-msgid "Spam a lot"
-msgstr ""
-
-msgid "- Transcode media formats"
-msgstr ""
-
-msgid "Globals"
-msgstr ""
-
-msgid "Presets"
-msgstr ""
-
-msgid "Folder"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s path: (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s indices: len %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
+#: ../src/presets.c:1177
+msgid "ghb_presets_menu_init: Failed to find presets folder."
msgstr ""
+#: ../src/presets.c:1333
msgid "Failed to find parent folder when adding child."
msgstr ""
-msgid "Failed to find parent folder while adding child."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Can't map language value: (%s)"
-msgstr ""
-
+#: ../src/presets.c:1807
#, c-format
-msgid "Can't map value: (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
-
msgid ""
-"%s: Folder already exists.\n"
-"You can not replace it with a preset."
+"Presets found are newer than what is supported by this version of HandBrake!\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-msgid ""
-"%s: Preset already exists.\n"
-"You can not replace it with a folder."
-msgstr ""
+#: ../src/presets.c:1810
+msgid "Get me out of here!"
+msgstr "Fammi uscire di qui!"
-msgid "Import Preset"
-msgstr ""
+#: ../src/presets.c:1810
+msgid "Load backup presets"
+msgstr "Carica predefiniti di backup"
+#: ../src/presets.c:1956
msgid "All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti (*)"
-msgid "Presets (*.plist)"
-msgstr ""
+#: ../src/presets.c:1961
+msgid "Presets (*.json)"
+msgstr "Predefiniti (*.json)"
+#: ../src/presets.c:1967
+msgid "Legacy Presets (*.plist)"
+msgstr "Predefiniti di Compatibilità (*.plist)"
+
+#: ../src/presets.c:2062
msgid "Export Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta Predefinito"
+#: ../src/presets.c:2383
+#, c-format
msgid ""
"Confirm deletion of %s:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Conferma eleminazione di %s:\n"
+"\n"
+"%s"
+#: ../src/presets.c:2384
msgid "folder"
-msgstr ""
+msgstr "cartella"
+#: ../src/presets.c:2384
msgid "preset"
-msgstr ""
-
-msgid "No selection??? Perhaps unselected."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Gstreamer Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "predefinito"
+#: ../src/preview.c:485
#, c-format
msgid ""
"Missing GStreamer plugin\n"
@@ -2233,203 +3076,262 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-msgid "Windowed"
-msgstr ""
-
+#: ../src/queuehandler.c:222
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Secondi"
+#: ../src/queuehandler.c:224
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Fotogrammi"
+#: ../src/queuehandler.c:228
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big> <small>(Title %d, %s %d through %d, 2 Video Passes) -->"
" %s</small>"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:236
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big> <small>(Title %d, %s %d through %d) --> %s</small>"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:299
#, c-format
msgid "<b>Modified Preset Based On:</b> <small>%s</small>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Modificato Predefinito Basato Su:</b> <small>%s</small>\n"
+#: ../src/queuehandler.c:303
#, c-format
msgid "<b>Preset:</b> <small>%s</small>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Predefinito:</b> <small>%s</small>\n"
+#. Next line in the display (Container type)
+#. Format: XXX Container
+#: ../src/queuehandler.c:308
#, c-format
msgid "<b>Format:</b> <small>%s Container</small>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Formato:</b> <small>%s Contenitore</small>\n"
+#: ../src/queuehandler.c:321
msgid "<b>Container Options:</b><small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opzioni Contenitore:</b><small>"
+#: ../src/queuehandler.c:324
#, c-format
msgid "%sChapter Markers"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:329
#, c-format
msgid "%siPod 5G Support"
-msgstr ""
+msgstr "%sSupporto per iPod 5G"
+#: ../src/queuehandler.c:334
#, c-format
msgid "%sWeb Optimized"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%sLarge File Size (>4GB)"
-msgstr ""
+msgstr "%sOttimizzazione Web"
+#: ../src/queuehandler.c:343
#, c-format
msgid "<b>Destination:</b> <small>%s</small>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Destinazione:</b> <small>%s</small>\n"
+#: ../src/queuehandler.c:367
msgid "(Aspect Preserved)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aspetto Preservato)"
+#: ../src/queuehandler.c:371
msgid "(Aspect Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aspetto Perso)"
+#: ../src/queuehandler.c:376
msgid "(Anamorphic)"
-msgstr ""
+msgstr "(Anamorfico)"
+#: ../src/queuehandler.c:380
msgid "(Custom Anamorphic)"
-msgstr ""
+msgstr "(Anamorfico Personalizzato)"
+#: ../src/queuehandler.c:390
msgid "<b>Picture:</b> <small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Immagine:</b> <small>"
+#: ../src/queuehandler.c:391
#, c-format
msgid "Source: %d x %d, Output %d x %d %s, Crop %d:%d:%d:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente: %d x %d, Destinazione %d x %d %s, Ritaglia %d:%d:%d:%d"
+#: ../src/queuehandler.c:399
#, c-format
msgid ", Display %d x %d"
-msgstr ""
+msgstr ", Display %d x %d"
+#: ../src/queuehandler.c:448
msgid "<b>Filters:</b><small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Filtri:</b><small>"
+#: ../src/queuehandler.c:451
#, c-format
msgid "%sDetelecine"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:460
#, c-format
-msgid "%sDecomb"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%sDeinterlace"
+msgid "%s%s:"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:475
#, c-format
-msgid "%sDenoise Filter %s:"
+msgid "%sDenoise %s:"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:497
#, c-format
msgid "%sDeblock: %d"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:502
#, c-format
msgid "%sGrayscale"
-msgstr ""
+msgstr "%sScala di Grigi"
+#: ../src/queuehandler.c:515
#, c-format
msgid "<b>Video:</b> <small>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Video:</b> <small>%s"
+
+#: ../src/queuehandler.c:523
+msgid "(constant)"
+msgstr "(costante)"
+#: ../src/queuehandler.c:525
+msgid "(variable)"
+msgstr "(variabile)"
+
+#: ../src/queuehandler.c:526
#, c-format
msgid ", Framerate: %s %s"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:532
#, c-format
msgid ", Framerate: Peak %s (may be lower)"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:536
#, c-format
msgid ", Framerate: %s (constant frame rate)"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:539
msgid "Error"
msgstr "Errore"
+#: ../src/queuehandler.c:546
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:547
+msgid "kbps"
+msgstr "kbps"
+#: ../src/queuehandler.c:567
msgid "<b>Turbo 1st Pass:</b> <small>On</small>\n"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:592
#, c-format
msgid "<b>Video Options:</b> <small>Preset: %s</small>"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:596
msgid "<small> - Tune: "
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:619
#, c-format
msgid "<small> - Profile: %s</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small> - Profilo: %s</small>"
+#: ../src/queuehandler.c:623
#, c-format
msgid "<small> - Level: %s</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small> - Livello: %s</small>"
+#: ../src/queuehandler.c:632 ../src/queuehandler.c:642
#, c-format
msgid "<b>Advanced Options:</b> <small>%s</small>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Impostazioni Avanzate:</b> <small>%s</small>\n"
+#: ../src/queuehandler.c:659
msgid "<b>Audio:</b> <small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Audio:</b> <small>"
+#: ../src/queuehandler.c:663
#, c-format
msgid "<b>Audio Tracks: %d</b><small>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tracce Audio: %d</b><small>"
+#: ../src/queuehandler.c:684
#, c-format
msgid "Bitrate: %d"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:702
#, c-format
-msgid "%s --> Encoder: %s"
-msgstr ""
+msgid "%d - %s --> Encoder: %s"
+msgstr "%d - %s --> Codificatore: %s"
+#: ../src/queuehandler.c:707
#, c-format
-msgid "%s --> Encoder: %s, Mixdown: %s, SampleRate: %s, %s"
+msgid "%d - %s --> Encoder: %s, Mixdown: %s, SampleRate: %s, %s"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:733
msgid "<b>Subtitle:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sottotitolo:</b>"
+#: ../src/queuehandler.c:737
#, c-format
msgid "<b>Subtitle Tracks: %d</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tracce Sottotitoli: %d</b>\n"
-msgid " (Force)"
-msgstr "(Forza)"
+#: ../src/queuehandler.c:751 ../src/queuehandler.c:778
+msgid " (Forced Only)"
+msgstr "(Solo Forzato)"
+#: ../src/queuehandler.c:752 ../src/queuehandler.c:779
msgid " (Burn)"
-msgstr ""
+msgstr "(Masterizza)"
+#: ../src/queuehandler.c:753 ../src/queuehandler.c:780
msgid " (Default)"
+msgstr "(Predefinito)"
+
+#: ../src/queuehandler.c:787
+#, c-format
+msgid "<small> %s, Offset (ms) %d%s</small>\n"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:1152
#, c-format
-msgid "<small> %s (%s), %s, Offset (ms) %d%s</small>\n"
+msgid ""
+"%sThe destination filesystem is almost full: %<PRIu64>MB free.\n"
+"Destination: %s\n"
+"Encode may be incomplete if you proceed.\n"
msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:1157
+msgid "Resume, I've fixed the problem"
+msgstr "Riprendi, Ho risolto il problema"
+
+#: ../src/queuehandler.c:1158
+msgid "Resume, Don't tell me again"
+msgstr "Riprendi, Non chiedermelo ancoradi nuovo"
+
+#: ../src/queuehandler.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Destination: %s\n"
@@ -2437,34 +3339,38 @@ msgid ""
"Another queued job has specified the same destination.\n"
"Do you want to overwrite?"
msgstr ""
+"Destinazione: %s\n"
+"\n"
+"Un altro lavoro in coda ha specificato la stessa destinazione.\n"
+"Vuoi sovrascrivere?"
+#: ../src/queuehandler.c:1217 ../src/queuehandler.c:1263
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
+#: ../src/queuehandler.c:1230
#, c-format
msgid ""
"Destination: %s\n"
"\n"
"This is not a valid directory."
msgstr ""
+"Destinazione: %s\n"
+"\n"
+"Non è una cartella valida."
+#: ../src/queuehandler.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Destination: %s\n"
"\n"
"Can not read or write the directory."
msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Destination filesystem is almost full: %uM free\n"
+"Destinazione: %s\n"
"\n"
-"Encode may be incomplete if you proceed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr ""
+"Non posso leggere o scrivere nella cartella."
+#: ../src/queuehandler.c:1258
#, c-format
msgid ""
"Destination: %s\n"
@@ -2472,117 +3378,83 @@ msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite?"
msgstr ""
+"Destinazione: %s\n"
+"\n"
+"Il file è già esistente.\n"
+"Vuoi sovrascrivere?"
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Duplicate destination files detected.\n"
-"Duplicates will not be added to the queue.</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:1791
+msgid "Select this title for adding to the queue.\n"
+msgstr "Seleziona questo titolo per l'agigunta alla coda.\n"
+#. Title label
+#: ../src/queuehandler.c:1799
msgid "No Title"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun Titolo"
+#: ../src/queuehandler.c:1809
msgid ""
"There is another title with the same destination file name.\n"
"This title will not be added to the queue unless you change\n"
"the output file name.\n"
msgstr ""
-msgid "Stop"
+#: ../src/queuehandler.c:2334
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Encoding"
msgstr ""
+"Interrompi\n"
+"Codifica"
+#: ../src/queuehandler.c:2335 ../src/queuehandler.c:2361
msgid "Stop Encoding"
-msgstr "Ferma la codifica"
+msgstr "Interrompi Codifica"
-msgid "Resume"
+#: ../src/queuehandler.c:2347
+msgid ""
+"Resume\n"
+"Encoding"
msgstr ""
+"Riprendi\n"
+"Codifica"
+#: ../src/queuehandler.c:2348 ../src/queuehandler.c:2372
msgid "Resume Encoding"
-msgstr "Riprendi la codifica"
+msgstr "Riprendi Codifica"
-msgid "S_top Queue"
-msgstr ""
-
-msgid "_Start Queue"
-msgstr "_Avvia coda"
+#: ../src/queuehandler.c:2360
+msgid "S_top Encoding"
+msgstr "_Interrompi Codifica"
-msgid "_Resume Queue"
-msgstr "_Riprendi coda"
-
-msgid "Resume Queue"
-msgstr ""
+#: ../src/queuehandler.c:2371
+msgid "_Resume Encoding"
+msgstr "_Riprendi Codifica"
+#: ../src/queuehandler.c:2410
msgid ""
"You are currently encoding. What would you like to do?\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d unfinished job(s) in a saved queue.\n"
-"\n"
-"Would you like to reload them?"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Usage: %s infile [outfile]\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Offset: %dms"
-msgstr ""
-
-msgid "Burned Into Video"
-msgstr ""
-
-msgid "Passthrough"
-msgstr ""
-
-msgid "through"
-msgstr ""
-
-msgid "(Forced Subtitles Only)"
-msgstr ""
-
-msgid "(Default)"
-msgstr ""
-
-msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Attualmente stai codificando. Cosa vorresti fare?\n"
+#: ../src/subtitlehandler.c:1280
#, c-format
msgid "Preferred Language: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Linguaggio Preferito: %s"
+#: ../src/subtitlehandler.c:1294
#, c-format
msgid "Add %s subtitle track if default audio is not %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Type %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Type %s value %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Type %s value %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Type %s value %<PRId64>"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi traccia sottotitolo %s se l'audio di base non è %s"
+#: ../src/subtitlehandler.c:1299
#, c-format
-msgid "Type %s value %f"
+msgid "Add subtitle track if default audio is not your preferred language"
msgstr ""
+"Aggiungi traccia sottotitolo se l'audio di base non è il tuo preferito"
+#: ../src/videohandler.c:207 ../src/videohandler.c:226
+#: ../src/x264handler.c:173
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2590,7 +3462,13 @@ msgid ""
"Expanded Options:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Opzioni Espanse:\n"
+"\"%s\""
+#: ../src/videohandler.c:210 ../src/videohandler.c:229
+#: ../src/x264handler.c:176
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2598,39 +3476,7 @@ msgid ""
"Expanded Options:\n"
"\"\""
msgstr ""
-
-msgid "Any"
-msgstr ""
-
-msgid "0: SAD, no subpel"
-msgstr ""
-
-msgid "4: SATD, qpel on all"
-msgstr ""
-
-msgid "5: SATD, multi-qpel on all"
-msgstr ""
-
-msgid "6: RD in I/P-frames"
-msgstr ""
-
-msgid "7: RD in all frames"
-msgstr ""
-
-msgid "8: RD refine in I/P-frames"
-msgstr ""
-
-msgid "9: RD refine in all frames"
-msgstr ""
-
-msgid "10: QPRD in all frames"
-msgstr ""
-
-msgid "11: No early terminations in analysis"
-msgstr ""
-
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Opzioni Espanse:\n"
+"\"\""